Encomendó al Secretario General del Foro que indicara los medios de fortalecer los vínculos entre el Foro y las Naciones Unidas. | UN | وطلب من أمين عام المنتدى تحديد طرق تعزيز الصلات بين المنتدى واﻷمم المتحدة. |
45. Es menester fortalecer los vínculos entre los diversos organismos competentes en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | ٤٥ - وقالت إنه ينبغي تعزيز الصلات بين مختلف اﻵليات الخاصة للتصدي لمشكلة الجريمة عبر الوطنية. |
:: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales | UN | :: تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية |
El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله بالنسبة للسياسات العامة. |
El Presidente y varios miembros de la Liga visitaron la sede del ACNUDH en 2009 y 2010, con el fin de reforzar los vínculos entre ambas organizaciones. | UN | وقام أمين عام الجامعة وعدد من أعضائها بزيارة مقر المفوضية عامي 2009 و 2010 بغية تعزيز الصلات بين المنظمتين. |
Asimismo, insistieron en que había que estrechar los vínculos entre los procesos internacionales y los sistemas regionales y nacionales de ejecución de las convenciones. | UN | كما جرى إبراز الحاجة إلى تعزيز الصلات بين العمليات الدولية ونُظم التنفيذ الإقليمية والوطنية. |
Se han de fortalecer y mejorar los vínculos entre la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y otros órganos afines de las Naciones Unidas. | UN | ويجب تعزيز الصلات بين عمل المنتدى وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وتحسينها. |
fortalecer los vínculos entre las mujeres productoras rurales dentro de la región y con otras regiones; | UN | :: تعزيز الصلات بين المنتجات الريفيات داخل المنطقة وعلى الصعيد الإقليمي؛ |
Es necesario también fortalecer los vínculos entre las organizaciones de la sociedad civil y el Consejo Económico y Social y sus organismos consultivos especiales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الصلات بين منظمات المجتمع المدني و المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الاستشارية المخصصة. |
Se insistió enEmphasis was placed on the need to la necesidad de fortalecer los vínculos entre medio ambiente y desarrollo, strengthen the links between environment and development, con referencia especial a los owith special reference to the Millennium Development Goalsbjetivos de desarrollo del Milenio | UN | وأسند اهتمام للحاجة إلى تعزيز الصلات بين البيئة والتنمية مع إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
:: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales | UN | :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية |
:: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales | UN | :: تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية |
El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله من حيث السياسات. |
El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله بالنسبة للسياسات العامة. |
El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. | UN | ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله بالنسبة للسياسات العامة. |
Sesión IV. reforzar los vínculos entre instituciones nacionales y la sociedad civil: hacia sociedades más abiertas | UN | الجلسة الرابعة: تعزيز الصلات بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني: نحو مجتمعات أكثر انفتاحا |
Desde este punto de vista, convendrá reforzar los vínculos entre el Banco Mundial y el FMI, por una parte, y la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social, por otra. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الصلات بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من ناحية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من ناحية أخرى. |
Según informes de prensa, la Primera Ministra dijo lo siguiente: " Desde hace tiempo deseamos estrechar los vínculos entre las Bermudas y las islas del Caribe. | UN | وتفيد تقارير صحفية بأن رئيسة الوزراء قالت: ' ' لقد رغبنا طويلا في تعزيز الصلات بين برمودا وجزر منطقة البحر الكاريبي. |
Uno de los desafíos importantes consiste en mejorar los vínculos entre las políticas forestales y su aplicación sobre el terreno. | UN | 45 - ويمثل تعزيز الصلات بين السياسة الحرجية والتنفيذ على المستوى الميداني أحد التحديات الهامة. |
En definitiva, este proceso de consultas había servido para reforzar los nexos entre las instituciones y la sociedad civil. | UN | وقد أدت عملية المشاورات هذه في النهاية إلى تعزيز الصلات بين المؤسسات والمجتمع المدني. |
79.81. Seguir fortaleciendo los vínculos entre la educación superior y el mercado de trabajo (Bhután); 79.82. | UN | 79-81- مواصلة جهودها في مجال تعزيز الصلات بين التعليم العالي وسوق العمل (بوتان)؛ |
Además, fomentar los vínculos entre las empresas extranjeras y las nacionales es un elemento fundamental de una política que tenga por objetivo lograr el máximo de beneficios de la inversión extranjera directa. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشكل تعزيز الصلات بين الشركات الأجنبية والمحلية عنصرا حاسما من عناصر السياسات الهادفة إلى الاستفادة إلى أقصى مدى ممكن من آثار الاستثمار الأجنبي المباشر. |