"تعزيز الصلات بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer los vínculos entre
        
    • fortalecimiento de los vínculos entre
        
    • reforzar los vínculos entre
        
    • estrechar los vínculos entre
        
    • mejorar los vínculos entre
        
    • reforzar los nexos entre
        
    • fortaleciendo los vínculos entre
        
    • fomentar los vínculos entre
        
    • reforzar el vínculo entre
        
    • fortaleciendo los vínculos del
        
    Encomendó al Secretario General del Foro que indicara los medios de fortalecer los vínculos entre el Foro y las Naciones Unidas. UN وطلب من أمين عام المنتدى تحديد طرق تعزيز الصلات بين المنتدى واﻷمم المتحدة.
    45. Es menester fortalecer los vínculos entre los diversos organismos competentes en la lucha contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٤٥ - وقالت إنه ينبغي تعزيز الصلات بين مختلف اﻵليات الخاصة للتصدي لمشكلة الجريمة عبر الوطنية.
    :: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales UN :: تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية
    El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله بالنسبة للسياسات العامة.
    El Presidente y varios miembros de la Liga visitaron la sede del ACNUDH en 2009 y 2010, con el fin de reforzar los vínculos entre ambas organizaciones. UN وقام أمين عام الجامعة وعدد من أعضائها بزيارة مقر المفوضية عامي 2009 و 2010 بغية تعزيز الصلات بين المنظمتين.
    Asimismo, insistieron en que había que estrechar los vínculos entre los procesos internacionales y los sistemas regionales y nacionales de ejecución de las convenciones. UN كما جرى إبراز الحاجة إلى تعزيز الصلات بين العمليات الدولية ونُظم التنفيذ الإقليمية والوطنية.
    Se han de fortalecer y mejorar los vínculos entre la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y otros órganos afines de las Naciones Unidas. UN ويجب تعزيز الصلات بين عمل المنتدى وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وتحسينها.
    fortalecer los vínculos entre las mujeres productoras rurales dentro de la región y con otras regiones; UN :: تعزيز الصلات بين المنتجات الريفيات داخل المنطقة وعلى الصعيد الإقليمي؛
    Es necesario también fortalecer los vínculos entre las organizaciones de la sociedad civil y el Consejo Económico y Social y sus organismos consultivos especiales. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الصلات بين منظمات المجتمع المدني و المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الاستشارية المخصصة.
    Se insistió enEmphasis was placed on the need to la necesidad de fortalecer los vínculos entre medio ambiente y desarrollo, strengthen the links between environment and development, con referencia especial a los owith special reference to the Millennium Development Goalsbjetivos de desarrollo del Milenio UN وأسند اهتمام للحاجة إلى تعزيز الصلات بين البيئة والتنمية مع إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales UN :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية
    :: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales UN :: تعزيز الصلات بين العمل المعياري لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية
    :: fortalecer los vínculos entre la labor normativa del sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales UN :: تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية
    El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله من حيث السياسات.
    El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله بالنسبة للسياسات العامة.
    El fortalecimiento de los vínculos entre estas tres formas de ejecución podía realzar la importancia política de su labor. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الصلات بين طرائق التنفيذ الثلاث هذه إلى زيادة ملاءمة أعماله بالنسبة للسياسات العامة.
    Sesión IV. reforzar los vínculos entre instituciones nacionales y la sociedad civil: hacia sociedades más abiertas UN الجلسة الرابعة: تعزيز الصلات بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني: نحو مجتمعات أكثر انفتاحا
    Desde este punto de vista, convendrá reforzar los vínculos entre el Banco Mundial y el FMI, por una parte, y la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social, por otra. UN وفي هذا الصدد ينبغي تعزيز الصلات بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من ناحية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من ناحية أخرى.
    Según informes de prensa, la Primera Ministra dijo lo siguiente: " Desde hace tiempo deseamos estrechar los vínculos entre las Bermudas y las islas del Caribe. UN وتفيد تقارير صحفية بأن رئيسة الوزراء قالت: ' ' لقد رغبنا طويلا في تعزيز الصلات بين برمودا وجزر منطقة البحر الكاريبي.
    Uno de los desafíos importantes consiste en mejorar los vínculos entre las políticas forestales y su aplicación sobre el terreno. UN 45 - ويمثل تعزيز الصلات بين السياسة الحرجية والتنفيذ على المستوى الميداني أحد التحديات الهامة.
    En definitiva, este proceso de consultas había servido para reforzar los nexos entre las instituciones y la sociedad civil. UN وقد أدت عملية المشاورات هذه في النهاية إلى تعزيز الصلات بين المؤسسات والمجتمع المدني.
    79.81. Seguir fortaleciendo los vínculos entre la educación superior y el mercado de trabajo (Bhután); 79.82. UN 79-81- مواصلة جهودها في مجال تعزيز الصلات بين التعليم العالي وسوق العمل (بوتان)؛
    Además, fomentar los vínculos entre las empresas extranjeras y las nacionales es un elemento fundamental de una política que tenga por objetivo lograr el máximo de beneficios de la inversión extranjera directa. UN وإضافة إلى ذلك، يشكل تعزيز الصلات بين الشركات الأجنبية والمحلية عنصرا حاسما من عناصر السياسات الهادفة إلى الاستفادة إلى أقصى مدى ممكن من آثار الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus