"تعزيز القدرات على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la capacidad de
        
    • fortalecimiento de la capacidad de
        
    • fortalecer la capacidad a
        
    • fortalecimiento de la capacidad para
        
    • mejorar la capacidad de
        
    • fortalecimiento de las capacidades de
        
    • reforzar la capacidad de
        
    • reforzar las capacidades de
        
    • fortalecer las capacidades de
        
    • Mayor capacidad para
        
    • aumentar la capacidad de
        
    • aumento de la capacidad de
        
    • fortalecer la capacidad para
        
    • fortalecimiento de la capacidad a
        
    • fortalecer la capacidad en
        
    Es importante fortalecer la capacidad de alerta temprana a todos los niveles. UN ومن المهم تعزيز القدرات على الإنذار المبكر على كل الصعد.
    El párrafo 86 sugiere el fortalecimiento de la capacidad de prestar servicios sociales básicos. UN وتقترح الفقرة 86 تعزيز القدرات على تحسين الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    :: Hay que fortalecer la capacidad a todos los niveles, sobre todo a medida que el Gobierno vaya reasumiendo sus funciones en todo el país. UN :: ويجب تعزيز القدرات على جميع المستويات، وخاصة مع استئناف الحكومة مهامها في جميع أرجاء البلد.
    fortalecimiento de la capacidad para cumplir con las normas ambientales exigidas en los mercados de exportación UN تعزيز القدرات على الاستجابة للمتطلبات البيئية في أسواق الصادرات
    Además de la mejora de la reunión de datos, también era muy necesario mejorar la capacidad de análisis de los datos y las estadísticas en función del género. UN وبالإضافة إلى تحسين جمع المعلومات ثمة حاجة ماسة كذلك إلى تعزيز القدرات على إجراء تحليلات جنسانية للبيانات والإحصاءات.
    Paralelamente a los esfuerzos subregionales, el PNUFID seguirá otorgando prioridad al fortalecimiento de las capacidades de fiscalización de drogas en el plano nacional. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    El objetivo de los seminarios y la reunión de expertos fue fortalecer la capacidad de consultoría de gestión. UN وكان الهدف من الحلقات الدراسية واجتماعات فريق الخبراء تعزيز القدرات على تقديم المشورة الادارية.
    El propósito principal del componente técnico es fortalecer la capacidad de desarrollar una infraestructura de comunicación en los distintos niveles. UN ويرمي المكون التقني في المقام الأول إلى تعزيز القدرات على شتى المستويات لتطوير الهيكل الأساسي للاتصال.
    El fortalecimiento de la capacidad de oferta abarca también la identificación de los productos de exportación y de productos que se enfrentan a obstáculos técnicos al comercio. UN ويشمل تعزيز القدرات على جانب العرض أيضا تحديد منتجات التصدير واستبانة المنتجات التي تواجه حواجز تقنية في التجارة.
    Los programas de microcrédito deben ir acompañados de programas de fortalecimiento de la capacidad de producción y exportación de productos. UN وينبغي أن ترافق برامجَ القروض الائتمانية الصغرى برامجُ تسعى إلى تعزيز القدرات على الإنتاج وتصدير المنتجات.
    Hay que crear o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y operar tecnologías de gestión de desechos; UN ' 6` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    El fortalecimiento de la capacidad para llenar las lagunas en la cobertura de los medios básicos, en los casos en que ello fuera posible; UN تعزيز القدرات على ملء الثغرات في تغطية الوسائط الأساسية كلما كان ذلك ممكناً؛
    Una parte de las actividades de esa índole se centrará en mejorar la capacidad de acción, de forma que se puedan tomar las medidas adecuadas una vez recibidos y analizados los datos. UN وسيكون الجزء الذي لا يتجزأ من تلك الجهود هو تعزيز القدرات على الاستجابة كي يُتخذ اﻹجراء الملائم على أساس تلقي البيانات وتحليلها.
    Paralelamente a los esfuerzos subregionales, el PNUFID seguirá otorgando prioridad al fortalecimiento de las capacidades de fiscalización de drogas en el plano nacional. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    Hizo claros llamamientos en favor de reforzar la capacidad de recopilación, análisis y uso de datos desglosados por sexo, edad y zona geográfica. UN فقد دعت بوضوح إلى تعزيز القدرات على جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والمنطقة الجغرافية، وتحليلها واستخدامها.
    reforzar las capacidades de la creación y de difusión a escala mundial UN تعزيز القدرات على الإبداع والنشر على المستوى الدولي
    :: fortalecer las capacidades de despliegue y el apoyo eficaz a las operaciones sobre el terreno UN :: تعزيز القدرات على النشر والدعم الفعال للعمليات الميدانية
    :: Desarrollar una Mayor capacidad para realizar las prioridades internacionales de Australia mediante una reunión más eficaz de datos de inteligencia internacionales sobre observancia de la ley en apoyo de las operaciones de la Policía Federal Australiana; UN :: تعزيز القدرات على الوفاء بالأولويات الدولية لأستراليا عن طريق زيادة فعالية إمكانية جمع الاستخبارات الدولية المتعلقة بإنفاذ القانون لدعم عمليات البرنامج؛
    :: aumentar la capacidad de aplicar los principios y las prácticas de la democracia y del respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías UN :: تعزيز القدرات على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات
    A. aumento de la capacidad de preparación y respuesta en caso de desastres UN ألف - تعزيز القدرات على التأهب للكوارث والاستجابة لها
    El UNICEF está elaborando un programa de aprendizaje relativo a la integración de los derechos de los niños y de las mujeres para el personal sobre el terreno y los asociados, con el fin de fortalecer la capacidad para llevar a la práctica los vínculos entre los derechos de los niños y los derechos de las mujeres. UN وتقوم اليونيسيف بتطوير مجموعة مواد تعليمية بشأن إدماج حقوق الطفل والمرأة ليستخدمها الموظفون الميدانيون والشركاء، ترمي إلى تعزيز القدرات على ترجمة الروابط بين حقوق الطفل والمرأة إلى أفعال.
    Una delegación apoyó plenamente que se hiciera hincapié en el fomento de la capacidad nacional, en particular respecto del fortalecimiento de la capacidad a nivel provincial. UN وأعرب وفد ثالث عن تأييده التام للتركيز على بناء القدرات الوطنية، ولا سيما فيما يخص تعزيز القدرات على صعيد المقاطعات.
    Para ello habrá que fortalecer la capacidad en los planos regional, nacional y local. UN وسيشمل ذلك أيضا تعزيز القدرات على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus