"تعزيز اللجنة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la Comisión Nacional
        
    • fortalecimiento de la Comisión Nacional
        
    • reforzar la Comisión Nacional
        
    • fortalecer la Comisión de
        
    • reforzando la Comisión Nacional
        
    • fortaleciendo la Comisión Nacional
        
    • la Comisión Nacional de
        
    Además, la misión estaba encaminada a fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a fomentar la capacidad de los funcionarios gubernamentales y de los periodistas con respecto a las cuestiones de discriminación y de género. UN وكان الهدف منها أيضا تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبناء القدرة لدى المسؤولين الحكوميين والصحفيين بشأن التمييز والمسائل الجنسانية.
    El Gobierno quiere fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y ha cooperado plenamente con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن الحكومة تريد تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقد تعاونت تعاوناً تاماًَّ مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    CAM/99/AH/09. Camerún. fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún. UN مشروع الكاميرون CAM/99/AH/09 - تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون.
    El Níger celebró la abolición de la pena de muerte y el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأثنى النيجر على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    74. Azerbaiyán instó a Argelia a reforzar la Comisión Nacional Consultiva, conforme a lo recomendado por los órganos de tratados, y elogió su cooperación con los procedimientos especiales. UN 74- وحثت أذربيجان الجزائر على تعزيز اللجنة الوطنية الاستشارية، على النحو الذي أوصت به هيئات المعاهدات، وأثنت على تعاون الجزائر مع الإجراءات الخاصة.
    Además, el Estado parte debe informar sobre las medidas que haya adoptado, desde su examen por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del mecanismo del examen periódico universal, para fortalecer la Comisión de modo que funcione en consonancia con los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). UN وفضلاً عن ذلك، يتعين عليها الإبلاغ عن التدابير المتخذة، منذ استعراض مجلس حقوق الإنسان حالتها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، من أجل تعزيز اللجنة الوطنية المذكورة حتى تعمل وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    Señaló los progresos logrados en la esfera de la educación, en particular de las niñas, y las medidas adoptadas para incrementar la participación de la mujer en la sociedad, y destacó la necesidad de seguir reforzando la Comisión Nacional de derechos humanos. UN ولاحظت التقدم المحرز في مجال التعليم، لا سيما للفتيات، والخطوات المتخذة لتحسين دور المرأة في المجتمع. وأكدت ضرورة زيادة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    77.15 Seguir fortaleciendo la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Bangladesh); UN 77-15- مواصلة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (بنغلاديش)؛
    :: Asesoramiento técnico para la educación sobre el peligro de las minas y las operaciones de desminado, y asistencia técnica para fortalecer la Comisión Nacional de remoción de minas UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    9. Seguir procurando fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos de conformidad con los Principios de París (Pakistán); UN 9- مواصلة جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (باكستان)؛
    106.7 fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos para que pueda mantener su acreditación de categoría " A " (India); UN 106-7- تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تمكينها من الحفاظ على الاعتماد من الفئة ألف (الهند)؛
    El proyecto de ley tiene por objeto fortalecer la Comisión Nacional de Bienestar y Desarrollo de la Infancia y transformarla en la Comisión de los Derechos del Niño, cuya responsabilidad principal será aplicar y supervisar la Carta de los Derechos del Niño. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه وتحويلها إلى لجنة معنية بحقوق الطفل تتولى بالأساس تنفيذ ميثاق حقوق الطفل ورصده.
    Esperaba que se tomasen nuevas medidas para fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y valoró positivamente los esfuerzos realizados en áreas socioeconómicas. UN وأعربت عن الأمل في أن تبذل بنغلاديش مزيدا من الجهود صوب تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وعن تقديرها للجهود التي تبذلها في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Recomendó a la comunidad internacional que prestara asistencia al Chad para fortalecer la Comisión Nacional de Derechos Humanos y el comité interministerial de seguimiento de los acuerdos internacionales. UN وأوصى المغرب بأن يساعد المجتمع الدولي تشاد في تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة المتابعة الوزارية المعنية بالاتفاقات الدولية.
    :: fortalecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia para que aplique su mandato de mejorar la situación de los derechos humanos UN :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
    :: fortalecimiento de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos de Liberia para que aplique su mandato de mejorar la situación de los derechos humanos UN :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
    III. fortalecimiento de la Comisión Nacional de Estudio y Aplicación del Derecho Internacional Humanitario UN ثالثا - تعزيز اللجنة الوطنية لدراسة وتطبيق القانون الإنساني الدولي في بيرو
    CAM/99/AH/09 Camerún. fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún. UN CAM/99/AH/09 الكاميرون، تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون.
    Por último, se esbozan siete recomendaciones principales, encaminadas a determinar las esferas prioritarias en que deben tomarse medidas a fin de mejorar la situación de los derechos humanos, que van desde las maneras de mejorar la seguridad hasta el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la participación nacional en el proceso de transición. UN وختاماً، ثمة سبع توصيات رئيسية ترمي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يتطلب الأمر اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان، من إيجاد السبل لتحسين حالة الأمن، إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى تحقيق المشاركة الوطنية في العملية الانتقالية.
    21. Los días 28 y 29 de junio de 2010, el ACNUDH participó en una mesa redonda organizada por la Red de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África a fin de reforzar la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Nigeria. UN 21- وفي 28 و29 حزيران/يونيه 2010، شاركت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مائدة مستديرة نظمتها الشبكة الأفريقية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بهدف تعزيز اللجنة الوطنية النيجيرية لحقوق الإنسان.
    b) reforzar la Comisión Nacional sobre el Derecho de Asilo y establecer un procedimiento justo y eficaz para determinar la condición de refugiado, que incluya el nivel de apelación para asegurar que se respete estrictamente el principio de no devolución; UN (ب) تعزيز اللجنة الوطنية المعنية بأهلية ملتمسي اللجوء وإنشاء عملية عادلة وفعّالة لتحديد مركز اللاجئ، بما في ذلك على مستوى الاستئناف، لضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً صارماً؛
    Además, el Estado parte debe informar sobre las medidas que haya adoptado, desde su examen por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del mecanismo del examen periódico universal, para fortalecer la Comisión de modo que funcione en consonancia con los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). UN وفضلاً عن ذلك، يتعين عليها الإبلاغ عن التدابير المتخذة، منذ استعراض مجلس حقوق الإنسان حالتها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، من أجل تعزيز اللجنة الوطنية المذكورة حتى تعمل وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق).
    111.44 Seguir reforzando la Comisión Nacional de Derechos Humanos y hacer que se ajuste plenamente a los Principios de París (Filipinas); UN 111-44- مواصلة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لجعلها تمتثل بالكامل لمبادئ باريس (الفلبين)؛
    110.48 Seguir fortaleciendo la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Pakistán); UN 110-48- مواصلة تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (باكستان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus