Se impartió capacitación a más de 1.000 funcionarios nacionales o se les proporcionó información sustantiva a fondo sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | وتلقى ما يربو على 000 1 موظف وطني تدريبات أو إحاطات فنية متعمقة عن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Me complace remitirle adjunto el texto de la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental. | UN | يسرني أن أحيل إليكم طيه إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط أفريقيا وغربها. |
El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo | UN | المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
Desde octubre de 2002, la labor de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina se ha centrado en gran parte en actividades operacionales encaminadas a fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | 168 - ومنذ تشرين الأول / أكتوبر 2002، تركز إلى حد كبير عمل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب على الأنشطة التنفيذية التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo | UN | تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
En la figura que aparece a continuación se presenta el número total de nuevos Estados parte en dichos instrumentos universales, así como el número de ellos que pasaron a serlo tras la puesta en marcha del proyecto de cooperación técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo sobre el fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra este fenómeno. | UN | ويبين الشكل الوارد أدناه العدد الإجمالي للدول الأطراف الجديدة في الصكوك العالمية، وكذلك الأطراف الجدد الذين انضموا منذ استهلال مشروع التعاون التقني التابع لفرع منع الإرهاب والرامي إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Declaración y Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África central y occidental | UN | إعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في وسط وغرب أفريقيا |
Con su contribución inicial de 1 millón de dólares, fue vital para poner en marcha el proyecto global titulado " fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " . | UN | وساعدت النمسا، بتبرعها الأولي بمبلغ مليون دولار، في إطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
También acoge con beneplácito la Declaración y el Plan de Acción de Madrid sobre el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo en África occidental y central. | UN | ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا. |
fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo | UN | تعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب |
fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo | UN | تعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب |
Transmitió la determinación de la Oficina, en cumplimiento de la gestión programática basada en los resultados, de producir resultados predeterminados que tuvieran el efecto deseado a largo plazo de fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | وأعربت عن عزم المكتب، في متابعة إدارة البرامج على أساس النتائج، على تحقيق نتائج محدّدة مسبقا يكون لها الأثر الطويل الأمد المنشود والمتمثّل في تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
A. El proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo | UN | ألف- المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
59. Con Eurojust, la ONUDD ha formalizado una alianza operacional encaminada a prestar servicios mejorados para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo. | UN | 59- وأبرم المكتب مع يوروجست شراكة عملياتية تهدف إلى تقديم خدمات محسّنة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
Desde enero de 2003, en que se inició el proyecto mundial para fortalecer el régimen jurídico contra el terrorismo, la Oficina ha prestado apoyo a más de 100 Estados, ya sea directamente o mediante iniciativas regionales. | UN | ومنذ انطلاق المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدم المكتب الدعم لأكثر من 100 دولة، إما مباشرة وإما من خلال مبادرات إقليمية. |
Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo | UN | تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
Servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo | UN | الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
A. Mejoramiento de los servicios especializados para reforzar el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo | UN | ألف- تحسين الخدمات المتخصّصة من أجل تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب |
52. La Subdivisión siguió mejorando las alianzas operacionales con organizaciones internacionales, regionales y subregionales para la ejecución de las actividades de asistencia técnica en el marco del Proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo. | UN | 52- واصل الفرع تعزيز الشراكات العملياتية مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية في إطار المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |
- Talleres sobre políticas generales para el fortalecimiento del régimen jurídico de lucha contra el terrorismo, especialmente para examinar los progresos realizados y dar orientaciones respecto de las medidas que es preciso tomar en lo relativo a las necesidades de asistencia técnica y su prestación. | UN | - تنظيم حلقات عمل على صعيد السياسة العليا بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، ولا سيما لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه من أجل الخطوات الإضافية اللازمة فيما يتصل باحتياجات المساعدة التقنية وتوفيرها. |
La Mesa Redonda adoptó una Declaración y Plan de Acción de Madrid para fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo en el África occidental y central, en la que se especifican las medidas concretas que habrán de adoptar todos los países participantes a nivel nacional y las actividades conjuntas apropiadas a nivel subregional. | UN | واعتمد اجتماع المائدة المستديرة بيان وخطة عمل مدريد بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ووسطها، وتبين هذه الوثيقة التدابير والإجراءات المحددة التي يتعين أن تتخذها جميع الدول المشاركة على الصعيد الوطني والأنشطة المشتركة المناسبة على الصعيد دون الإقليمي. |
33. A fin de ampliar los métodos y técnicas que se utilizan en el proyecto de asistencia preparatoria para el fortalecimiento del régimen legal interno contra el terrorismo, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha preparado también un proyecto para el fortalecimiento de dicho régimen con un presupuesto total de 2.437.523 dólares. | UN | 33- من أجل توسيع الأساليب والتقنيات المستخدمة في مشروع تقديم المساعدة التمهيدية بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، أعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا مشروعا بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، ويبلغ مجموع الميزانية المخصصة له 523 437 2 دولارا. |
7. El objetivo de las actividades de la Oficina para combatir el terrorismo es reforzar el régimen jurídico contra ese problema. | UN | 7- الهدف من أنشطة المكتب في مجال مكافحة الإرهاب هو تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب. |