"تعزيز الهيئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecimiento de los órganos
        
    • fortalecer los órganos
        
    • fortalecimiento de los organismos
        
    • reforzar los órganos
        
    • fortalecer los organismos
        
    • fortalecimiento de las instancias
        
    fortalecimiento de los órganos gubernamentales y las ONG para elaborar programas de intervención eficaces UN :: تعزيز الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذها برامج فعالة لمكافحة الوباء
    En otras propuestas se aboga por el fortalecimiento de los órganos existentes, como el Consejo Económico y Social. UN ويجادل آخرون في سبيل تعزيز الهيئات القائمة مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados es una oportunidad no sólo para aumentar los recursos sino también para aprovechar las sinergías de los distintos órganos. UN وتمثل عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فرصة لا لزيادة الموارد فحسب، بل وللاستفادة من التآزر بين مختلف الهيئات.
    iv) fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iv) fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ante la prolongación del proceso de fortalecimiento de los órganos intergubernamentales creados en virtud de tratados, expresa la esperanza de que se llegue a una solución final, amplia y sostenible. UN ولاحظ تمديد عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حكومية دولية، فأعرب عن أمله في أن يتم التوصل إلى حل نهائي وشامل ومستدام في هذا الصدد.
    La Cumbre mostró que de ninguna manera los valores e ideales encarnados en las Naciones Unidas son anticuados. El único rumbo posible es el fortalecimiento de los órganos multilaterales. UN وبينت أن القيم والمبادئ التي تجسدها الأمم المتحدة تظل صالحة وأن تعزيز الهيئات المتعددة الأطراف هو الاتجاه الممكن الوحيد.
    Señala que el fortalecimiento de los órganos judiciales de la República tiene una importancia fundamental para la consolidación del régimen constitucional y la protección de los derechos humanos. UN وتلاحظ الحكومة أن مواصلة تعزيز الهيئات القضائية لجمهورية الشيشان تتسم بأهمية قصوى في تعزيز النظام الدستوري وحماية حقوق الإنسان.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي التدابير إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Deberá promover el fortalecimiento de los órganos y las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible, respetando sus mandatos actuales, y el fortalecimiento de las instituciones regionales, nacionales y locales pertinentes. UN وينبغي أن تؤدي إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة.
    Además, el fortalecimiento de los órganos electorales locales puede contribuir directamente a la reducción de la pobreza, la protección del medio ambiente y la prestación de servicios a los más vulnerables. UN وعلاوة على هذا، فإن تعزيز الهيئات الانتخابية المحلية يمكن له أن يساهم مباشرة في الحد من الفقر وحماية البيئة وتوفير الخدمات لأشد الفئات ضعفا.
    Para terminar, quiero expresar la firme convicción de Austria de que el fortalecimiento de los órganos principales de las Naciones Unidas contribuirá a lograr los objetivos de la Declaración del Milenio y hará que la Organización esté mejor preparada para enfrentar los retos futuros. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن إيمان النمسا القوي بان تعزيز الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة سيساعد في تحقيق أهداف إعلان الألفية ويجعل المنظمة مهيأة بصورة أفضل للتصدي للتحديات في المستقبل.
    El cuarto principio es el del fortalecimiento de los órganos establecidos en virtud de tratados y de los mecanismos y procedimientos existentes de defensa de los derechos humanos. UN 6 - والمبدأ الرابع يشمل تعزيز الهيئات التعاهدية والآليات والإجراءات القائمة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    fortalecimiento de los órganos legislativos. Con el apoyo del PNUD se fortalecieron órganos legislativos en más de 40 países. UN 16 - تعزيز الهيئات التشريعية - ساعد الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي على تعزيز الهيئات التشريعية أكثر من 40 بلدا.
    11. Promover el fortalecimiento de los órganos superiores de control para que sean efectivamente independientes, con autonomía funcional y financiera; UN 11- التشجيع على تعزيز الهيئات الرقابية العليا بغية ضمان استقلالها الفعليّ وظيفيا وماليا؛
    El proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados ha aumentado la visibilidad de este importante elemento del sistema de derechos humanos, así como la de los obstáculos que afronta. UN وأدت عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى إبراز هذا العنصر الهام من نظام حقوق الإنسان، فضلاً عن العقبات التي تواجهه.
    La Asamblea ha accedido asimismo a fortalecer los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ووافقت الجمعية أيضا على تعزيز الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان.
    En ese sentido, es importante fortalecer los órganos judiciales internacionales, en particular la Corte Internacional de Justicia. UN وفي هذا الصدد، ذكرت أن من المهم تعزيز الهيئات القضائية الدولية، لا سيما محكمة العدل الدولية.
    Se deben fortalecer los órganos regionales pertinentes y promover el intercambio de tecnología, conocimientos especializados e ideas. UN ٢٥ - ينبغي تعزيز الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة، والتشجيع على تبادل التكنولوجيا، والخبــرة، واﻷفكــار.
    fortalecimiento de los organismos públicos y de las organizaciones no gubernamentales para que monten unos programas de intervención efectivos UN تعزيز الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لوضع برامج تدخل فعالة
    Apoya además los intentos de reforzar los órganos de tratados y los mecanismos internacionales encargados de resolver controversias. UN ثم قال إنه يدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الهيئات التعاهدية والآليات القضائية الدولية.
    105. Es importante fortalecer los organismos de defensa del medio ambiente, las asociaciones locales y las organizaciones no gubernamentales. UN ٥٠١- وينبغي تعزيز الهيئات المعنية بحماية البيئة، والرابطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية.
    35. En el ámbito del fortalecimiento de las instancias encargadas de la seguridad ciudadana, se conoce en el Congreso de la República la iniciativa de la Ley Marco de Seguridad, la cual se encuentra en fase final para su aprobación. UN 35- وفي ميدان تعزيز الهيئات المسؤولة عن حفظ الأمن المدني، فكونغرس الجمهورية بصدد النظر حالياً في المرحلة النهائية من مشروع القانون الإطاري للأمن من أجل اعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus