"تعزيز تعاونها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortaleciendo su cooperación
        
    • fortalecer su cooperación
        
    • reforzar su cooperación
        
    • intensificar su cooperación
        
    • reforzando su cooperación
        
    • estrechar su cooperación
        
    • fortalezcan su cooperación
        
    • intensifiquen su cooperación
        
    • mejorar su cooperación
        
    • fortaleciendo su colaboración
        
    • aumenten su cooperación
        
    • intensificando su cooperación
        
    • reforzando su colaboración
        
    • aumentar su cooperación
        
    • aumentando su cooperación
        
    3. Al tiempo que desea el levantamiento de ese bloqueo, Burkina Faso continúa fortaleciendo su cooperación con la República de Cuba. UN 3 - وفي الوقت الذي تؤيد فيه بوركينا فاسو رفع هذا الحصار، تواصل تعزيز تعاونها مع جمهورية كوبا.
    China esperaba recibir asistencia de la UNCTAD y fortalecer su cooperación con ésta en la esfera de las transacciones electrónicas. UN وتتطلع الصين إلى الحصول على المساعدة من الأونكتاد وإلى تعزيز تعاونها معه في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية.
    Para aprovechar el impulso dado por el Foro, cada una de las organizaciones copatrocinadoras ha convenido en reforzar su cooperación. UN وبغية المضي قدما بناء على زخم المحفل، اتفقت كل من المنظمات التي شاركت في رعايته على تعزيز تعاونها مع بعضها.
    Cabe señalar que la OCI, en ocasión de esas sesiones, aprueba sistemáticamente resoluciones destinadas a intensificar su cooperación con el ACNUR. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المنظمة تتخذ بصورة منتظمة، بمناسبة هذه الاجتماعات، قرارات من أجل تعزيز تعاونها مع المفوضية.
    El Departamento seguirá reforzando su cooperación con las organizaciones regionales e incorporando una perspectiva de género en sus actividades de reunión de datos, investigación y análisis. UN وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل.
    El Gobierno de China, como siempre, seguirá fortaleciendo su cooperación con África y aportará la debida contribución a la revitalización del continente africano. UN وستواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع أفريقيا وتقديم الإسهام الواجب لإنعاش القارة الأفريقية، كعهدها دائما.
    En ese sentido, las Naciones Unidas deben continuar fortaleciendo su cooperación con las organizaciones regionales y de otro tipo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Se alentó al ACNUR a que siguiera fortaleciendo su cooperación con los órganos y mecanismos de derechos humanos, aunque se recomendó a la Oficina que al hacerlo mantuviera la individualidad de las actividades correspondientes a su mandato. UN وتم تشجيع المفوضية على الاستمرار في تعزيز تعاونها مع هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، وإن كان المكتب قد شُجع أيضاً على أن يحافظ، خلال القيام بذلك، على الطابع الخاص ﻷنشطة ولايته.
    Se alienta a los Estados mediterráneos a fortalecer su cooperación frente a las actividades terroristas que amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. UN وتشجع الجمعية بلدان البحر اﻷبيض المتوسط على تعزيز تعاونها تعزيزا اضافيا في مواجهة اﻷنشطة اﻹرهابية التي تشكل تهديدا للسلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Confía en fortalecer su cooperación con el Programa Mundial contra la trata de seres humanos de las Naciones Unidas. UN وهي تأمل في تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Comité alienta al Estado Parte a reforzar su cooperación con la sociedad civil en la prevención de la tortura. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني في مجال حظر التعذيب.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a reforzar su cooperación internacional mediante acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales para la prevención y la eliminación de la utilización de niños en el turismo sexual. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها الدولي من خلال إقامة ترتيبات متعددة الأطراف وترتيبات إقليمية وترتيبات ثنائية بهدف منع ومكافحة السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Ha aportado personal a las operaciones de mantenimiento de la paz y espera intensificar su cooperación con las Naciones Unidas. UN وأوضح أنها تسهم بأفراد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتتطلع إلى تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة.
    En este sentido, la CEPE seguirá reforzando su cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), tanto en el plano regional como en el nacional. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء.
    Por esa razón, Benin alienta al ACNUR a estrechar su cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ولذلك، فإن بنن تحث المفوضية على تعزيز تعاونها مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    7. Alienta también a todos los gobiernos a que fortalezcan su cooperación en la lucha contra la corrupción, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN ' ' 7 - تشجع أيضا الحكومات على تعزيز تعاونها في محاربة الفساد، بما يتوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    El Foro también alienta a las organizaciones de mujeres indígenas y a otras organizaciones que trabajan en ese ámbito a que intensifiquen su cooperación y sus contactos con esos mecanismos. UN ويشجع المنتدى أيضا منظمات نساء الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال على تعزيز تعاونها مع هذه الآليات واتصالها بها.
    El Comité deseaba mejorar su cooperación con las instituciones nacionales de derechos humanos y preveía adoptar próximamente unas modalidades de esa cooperación. UN وتود اللجنة تعزيز تعاونها مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهي تعتمد طرائق لهذا التعاون.
    No obstante, es necesario que el Departamento siga fortaleciendo su colaboración con asociados no incluidos en el sistema de las Naciones Unidas y, en particular, con organizaciones de la sociedad civil. UN غير أنه يلزم للإدارة أن تواصل تعزيز تعاونها مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة منظمات المجتمع المدني.
    Instamos a las economías emergentes del Sur a que aumenten su cooperación con nosotros de manera que la cooperación Sur-Sur adquiera un verdadero significado. UN وندعو أيضاً الاقتصادات الناشئة في الجنوب إلى تعزيز تعاونها معنا بالسبل التي تعطي معنىً حقيقياً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La División de Policía tiene la intención de seguir intensificando su cooperación con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz sobre cuestiones estratégicas en la Sede. UN 82 - وتعتزم شعبة الشرطة تعزيز تعاونها مع مكتب دعم بناء السلام بشأن القضايا الاستراتيجية على مستوى المقر.
    La Comisión Asesora está dispuesta a seguir reforzando su colaboración con usted. UN وتقف اللجنة الاستشارية مستعدة لزيادة تعزيز تعاونها معكم. السيد بيترهانسن
    Por último, las Naciones Unidas deben aumentar su cooperación con todos los demás agentes que desempeñan una función importante en ese ámbito. UN وأخيرا، يجب على الأمم المتحدة تعزيز تعاونها مع جميع الجهات الفاعلة الأخرى التي تضطلع بدور في هذا المجال.
    La Unión Europea observa con satisfacción que el ACNUR ha estado aumentando su cooperación con los diversos organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular con el Centro de Derechos Humanos. UN ٨ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يلاحظ مع التقدير أن المفوضية تعكف على تعزيز تعاونها مع مختلف هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما مركز حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus