:: promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo; | UN | :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم |
La enmienda para promover la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en las elecciones, una de las pocas que goza del apoyo del sector profesional, será examinada en septiembre. | UN | وسوف يتم النظر في أيلول/سبتمبر في التعديل الرامي إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في الانتخابات، وهو أحد التعديلات القليلة جدا التي يتمتع بدعم القطاع المهني. |
La ley prevé también medidas concretas para promover la igualdad de oportunidades entre los sexos, al objeto de eliminar la discriminación directa e indirecta. | UN | وينص مشروع القانون أيضاً على تدابير ملموسة تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين، بغية القضاء بشكل مباشر أو غير مباشر على التمييز. |
La promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ámbito de la educación es una de la prioridades nacionales. | UN | يمثل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التعليم أولوية وطنية. |
Los avances registrados en la promoción de la igualdad de oportunidades entre los géneros se observan principalmente en el acceso a todos los niveles de educación. | UN | وتلاحظ أوجه التقدم المسجل في تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين بصورة أساسية في نسبة الوصول إلى جميع مستويات التعليم. |
La Comisión solicitó al Gobierno que considerara la posibilidad de revisar esas disposiciones a fin de minimizar o eliminar cualquier posible tensión que pudiera existir entre ellas y promover la igualdad de oportunidades de hombres y mujeres en el empleo y las ocupaciones. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنظر في مراجعة هذه الأحكام من أجل تقليص أو إزالة أي تعارض محتمل بينها وبين تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في الوظائف والمهن. |
El diálogo social es otro aspecto fundamental en la promoción de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. | UN | ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
establece un nuevo mecanismo institucional sobre la igualdad de género con el propósito de promover la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. | UN | والقانون الجديد ينشئ آليات مؤسسية جديدة للمساواة بين الجنسين بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
1. La presente ley tiene por finalidad fomentar la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en la sociedad. | UN | ١ - )١( الغرض من هذا القانون هو تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في المجتمع. |
Una de las medidas adoptadas por los Estados Federados de Micronesia para mejorar su sistema electoral son las campañas y actividades de concienciación para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | وفي إطار تحسين النظام الانتخابي، تضطلع ولايات ميكرونيزيا الموحدة بحملات وأنشطة توعية ترمي إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين. |
Este Consejo está integrado por representantes de rango ministerial, secretarías de Estado o su equivalente de los organismos gubernamentales, y tiene como objetivo promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, eliminar la violencia contra la mujer y construir una nueva sociedad regional más justa y equitativa. | UN | ويتألف هذا المجلس من ممثلين برتبة وزير، ومن وكلاء وزارات أو ممثلين آخرين عن الحكومات بهدف تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، والقضاء على العنف ضد المرأة، وبناء مجتمع إقليمي جديد أكثر عدلا وإنصافا. |
En un sentido más general, lo que se persigue es promover la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en la vida profesional y resaltar el valor de trayectorias ejemplares en los ámbitos científico y técnico. | UN | والواقع أن الهدف الأوسع نطاقا هو تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحيــاة المهنيــة، وإعطــاء قيمـة إضافيـة للمسـارات المثاليــة في ميــداني العلــوم والتقانـة. |
b) promover la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres; | UN | )ب( تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء؛ |
b) promover la igualdad de oportunidades entre las poblaciones rurales y urbanas y entre quienes tienen amplio acceso a la información y quienes tienen escaso acceso a ella; | UN | )ب( تعزيز تكافؤ الفرص بين سكان اﻷرياف وسكان المدن وبين اﻷغنياء بالمعلومات والمفتقرين اليها ؛ |
La Sra. Tavares da Silva se pregunta si el Gobierno alemán tiene prevista alguna otra medida vinculante para eliminar la discriminación en el mercado laboral en caso de que los resultados del Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la empresa privada no sean satisfactorios. | UN | 7 - السيدة تفارس دا سيلفا: تساءلات عما إذا كانت الحكومة الألمانية تتوخى استعمال تدابير ملزمة إضافية للقضاء على التمييز في سوق العمل في حال كانت النتائج المتحققة نتيجة الاتفاق الهادف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في قطاع الصناعة الخاصة. |
En virtud de la Ley de Comunicaciones de 2003, la Oficina de Comunicaciones (OFCOM), entidad reguladora independiente, debe establecer las condiciones del otorgamiento de licencias a todas las emisoras que cumplan las condiciones de promoción de la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer. | UN | ويلزم قانون الاتصالات لسنة 2003 مكتب الاتصالات، واضع القوانين التنظيمية المستقل، بتحديد شروط الترخيص لجميع المذيعين المستوفين للاشتراطات الدنيا من أجل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء. |
:: El Decreto Ley No. 369/90, de 26 de noviembre de 1990, que regula el sistema de aprobación de textos escolares y que no menciona la promoción de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres; | UN | :: المرسوم بقانون رقم 369/90، المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي ينظم نظام اعتماد الكتب المدرسية، لا يشير إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
Las medidas de promoción de la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer y para la eliminación de la discriminación por razones de género tanto directa como indirecta se aplican a las esferas del empleo, la educación, la salud, la cultura y la información, los procesos de adopción de decisiones, así como a otros ámbitos que se rigen por leyes especiales. | UN | وتدابير تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والقضاء على التمييز المباشر وغير المباشر على أساس معايير نوع الجنس تطبق في مجالات العمل والتعليم والصحة والثقافة والإعلام والمشاركة في صنع القرار، فضلا عن غير ذلك من المجالات التي تنظمها قوانين خاصة. |
El MEG busca apoyar el proceso de incorporación de políticas de género dirigidas a promover la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en el acceso al empleo, remuneraciones equitativas, capacitación, desarrollo profesional y participación en la toma de decisiones. | UN | ويُتوخى من هذا النموذج دعم عملية مراعاة السياسات الجنسانية الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحصول على عمل، وتساوي الأجور، والتدريب، والتطوير المهني والمشاركة في صنع القرار. |
El Subsecretario de Estado para la Rehabilitación tiene a su cargo una política integrada destinada a promover la igualdad de oportunidades de todos los ciudadanos y a combatir la discriminación contra las personas con discapacidad. | UN | ونائب وزير الدولة لإعادة التأهيل هو المسؤول عن السياسة العامة المتكاملة التي تستهدف تعزيز تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين ومكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El diálogo social es otro aspecto fundamental en la promoción de la igualdad de oportunidades para las mujeres y los hombres. | UN | ويمثل الحوار الاجتماعي جانبا رئيسيا آخر من جوانب تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
:: promoción de la igualdad de oportunidades para niñas y niños y para mujeres y hombres en el medio escolar. | UN | :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، في الوسط المدرسي. |
La necesidad de promover la igualdad de oportunidades para niños y niñas en las zonas urbanas y rurales se había convertido en uno de los parámetros de la planificación y la infraestructura educacionales. | UN | ويقال إن ضرورة تعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷطفال من الجنسين في المناطق الحضرية والريفية قد أصبحت عنصرا من عناصر التخطيط التعليمي والبنية اﻷساسية. |
Por otra parte, se concertó un memorando de entendimiento entre la SGIG y la Red Griega para la RSE con objeto de fomentar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en las empresas (marzo de 2006). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبرمت مذكرة تفاهم بين الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين والشبكة اليونانية للمسؤولية الاجتماعية للشركات، لزيادة تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في المؤسسات (آذار/مارس 2006). |