"تعزيز تمكين المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción del empoderamiento de la mujer
        
    • promover el empoderamiento de la mujer
        
    • promoción del empoderamiento de las mujeres
        
    • promover el empoderamiento de las mujeres
        
    • promover la potenciación de la mujer
        
    • promover la emancipación de la mujer
        
    • mejorar el empoderamiento de la mujer
        
    • fomentar el empoderamiento de las mujeres
        
    • promoviendo el empoderamiento de las mujeres
        
    • pro de la potenciación de la mujer
        
    • promoviendo el empoderamiento de la mujer
        
    • promover el empoderamiento económico de la mujer
        
    promoción del empoderamiento de la mujer. Es el objetivo central de la labor del Instituto. UN تعزيز تمكين المرأة: يشكل تعزيز تمكين المرأة الهدف الرئيسي لعمل الهيئة.
    Permítaseme referirme ahora al papel primordial que desempeña la propia Asamblea General en la promoción del empoderamiento de la mujer. UN اسمحوا لي أن أتحوّل الآن إلى الدور المركزي للجمعية العامة ذاتها في تعزيز تمكين المرأة.
    Definir intervenciones tendientes a promover el empoderamiento de la mujer en todas las facetas de la vida pública. UN تحديد تدخلات موجهة إلى تعزيز تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    UNIFEM Australia se centra en promover el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros tanto en el ámbito nacional como internacional. UN ويركز الصندوق على تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين على المستويين المحلي والدولي.
    Resultado 4: Logro más rápido del progreso en cuanto a la reducción de la desigualdad de género y la promoción del empoderamiento de las mujeres UN النتيجة 4: إحراز تقدم أسرع في الحد من عدم المساواة بين الجنسين، وفي تعزيز تمكين المرأة.
    Se debe reconocer su fuerza y su creatividad, y se debe invertir en estos aspectos con el fin de promover el empoderamiento de las mujeres. UN وينبغي الاعتراف بقوة المرأة وإبداعها واستثمارهما في تعزيز تمكين المرأة.
    Logro más rápido del progreso en cuanto a la reducción de la desigualdad de género y la promoción del empoderamiento de la mujer. UN أن يتم إحراز تقدم أسرع في الحد من عدم المساواة بين الجنسين، وفي تعزيز تمكين المرأة.
    Instó a una mayor promoción del empoderamiento de la mujer y de la igualdad de género. UN ودعت إلى مواصلة تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Las mujeres del mundo continúan haciendo todo lo posible por llevar la armonía a sus familias y comunidades. ¿Qué medidas están tomando ustedes a nivel personal y colectivo para asegurar la promoción del empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros? UN وتواصل نساء هذا العالم بذل ما في وسعهن لإحلال الوئام في أسرهن ومجتمعاتهن المحلية. فما هي إذا الإجراءات التي تتخذونها بصفتكم الفردية والجماعية لضمان تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين؟
    Estamos seguros de que la creación de esta entidad singular y sinérgica para que se ocupe de las cuestiones de género contribuirá en gran medida a la promoción del empoderamiento de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذا الكيان الواحد المتآزر المعني بالشؤون الجنسانية سيمثل تقدما كبيرا على طريق تعزيز تمكين المرأة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Debido a que una de sus prioridades es la promoción del empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, la SADC trata activamente de concienciar a la opinión pública sobre la existencia del Protocolo sobre el género y el desarrollo y de transformarlo en medidas concretas. UN إن الجماعة الإنمائية حريصة على تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، ولذلك تعكف بنشاط على توعية الرأي العام بوجود بروتوكول يتعلق بالمرأة والتنمية، وعلى ترجمة هذا البروتوكول إلى تدابير محددة.
    Seguir adoptando medidas para promover el empoderamiento de la mujer, sus derechos y la igualdad entre los géneros a nivel nacional. UN مواصلة الخطوات الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة وتعزيز حقوقها والمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني.
    :: promover el empoderamiento de la mujer mediante el acceso a la educación y el desarrollo económico; UN :: تعزيز تمكين المرأة من خلال الحصول على التعليم والتنمية الاقتصادية
    El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos. UN فقد قام عدد من علماء الاجتماع المهتمين والمتفانين في سبيل تعزيز تمكين المرأة والفئات والمجموعات المحرومة بإنشاء مركز البحوث الاجتماعية.
    En todas las políticas se debería tener en cuenta la necesidad de apoyar tanto a las mujeres como a los hombres en sus múltiples papeles y acabar con los estereotipos sobre los papeles de los géneros a fin de promover el empoderamiento de la mujer a través de su participación en condiciones de igualdad en la fuerza de trabajo. UN وينبغي لكافة السياسات أن تعي ضرورة دعم النساء والرجال على حد سواء للقيام بأدوارهم المتعددة وكسر القالب النمطي لأدوار الجنسين بغية تعزيز تمكين المرأة من خلال المشاركة المتساوية في قوة العمل.
    :: La directora del Centro participó en la publicación Promoting Empowerment of Women in Arab Countries (promoción del empoderamiento de las mujeres en los países árabes), auspiciada por la Asesora Especial de las Naciones Unidas en 2010. UN :: اشترك مدير المركز في " تعزيز تمكين المرأة في البلدان العربية " ، بتيسير من مستشارة الأمم المتحدة الخاصة في عام 2010.
    Asimismo, el acceso a recursos económicos y financieros debería hacerse extensivo a los más pobres para su propio desarrollo, incluida, en particular, la promoción del empoderamiento de las mujeres. UN ويتعين تمكين أكثر البلدان فقرا من الوصول إلى الموارد الاقتصادية والمالية لكي يستطيعوا النهوض بأوضاعهم، بما فيها على الخصوص تعزيز تمكين المرأة.
    :: Adopten medidas para promover el empoderamiento de las mujeres en el mercado laboral dirigidas a la aplicación de los derechos laborales, la calidad del empleo y la inestabilidad de las ganancias; UN :: اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة في سوق العمل، وتسعى إلى إنفاذ حقوق العمل ونوعية العمالة وتقلب الإيرادات
    La OIT consideraba que el empleo era un factor esencial para promover la potenciación de la mujer. UN وأن مكتب العمل الدولي يعتبر العمل عاملاً أساسياً في تعزيز تمكين المرأة.
    En colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Programa Mundial de Alimentos, ONU-Mujeres puso en marcha un programa conjunto mundial para fomentar el empoderamiento de las mujeres rurales. UN وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي، بدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة برنامجا مشتركا عالميا يرمي إلى تعزيز تمكين المرأة الريفية.
    3. promoviendo el empoderamiento de las mujeres y mejorando sus aptitudes prácticas mediante una formación continua y especializada. UN 3- تعزيز تمكين المرأة وزيادة كفاءتها العملية عبر التدريب المستمر والنوعي؛
    En su resolución 39/125, de 14 de diciembre de 1984, la Asamblea General creó el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), que debía desempeñar una función innovadora y servir de elemento catalizador en pro de la potenciación de la mujer y la igualdad de los géneros. UN ١ - أنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ليضطلع بدور ابتكاري وحفاز في تعزيز تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Celebra la aprobación de una declaración de las Naciones Unidas en que se pide a los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz que sigan promoviendo el empoderamiento de la mujer para la consolidación de la paz. UN ورحبت باعتماد إعلان الأمم المتحدة الذي يطالب أعضاء لجنة بناء السلام بمواصلة تعزيز تمكين المرأة من أجل بناء السلام.
    Su objetivo es promover el empoderamiento económico de la mujer, así como su participación en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas y mejorar el acceso a los servicios de educación y salud. UN وستركز جهودها على تعزيز تمكين المرأة وكذا مساهمتها في اتقاء النزاع وبناء السلام، وإنهاء العنف ضد النساء والفتيات؛ تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus