"تعزيز جميع حقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción de todos los derechos humanos
        
    • promover todos los derechos humanos
        
    • todos los derechos humanos de
        
    • promoviendo todos los derechos humanos
        
    • promover y proteger todos los derechos humanos
        
    h) Ampliar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; UN )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    h) Intensificar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; UN )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    h) Ampliar la cooperación internacional para la protección y la promoción de todos los derechos humanos; UN )ح( زيادة التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Si han de ser compatibles con la obligación de respetar los derechos humanos consagrados internacionalmente, los regímenes de propiedad intelectual deben, pues, facilitar y promover todos los derechos humanos, incluida la gama entera de garantías especificadas en el Pacto. UN ومراعاة للانسجام مع الالتزامات باحترام حقوق الإنسان، يتعين على أنظمة الملكية الفكرية تعزيز جميع حقوق الإنسان واحترامها، بما فيها كل الحقوق التي يضمنها العهد.
    El Alto Comisionado ha tratado de promover todos los derechos humanos con igual vigor. UN 16 - سعت المفوضة السامية إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان بقدر متساو من النشاط.
    900. Qatar acogió favorablemente todas las medidas adoptadas para promover todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 900- ورحبت قطر بالخطوات المتخذة من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    115. La importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias a nivel nacional, regional e internacional fue reconocida por la Conferencia Mundial. UN ١١٥ - أقر المؤتمر العالمي بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصعد الوطني والاقليمي والدولي.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos reconoció la importante función de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias a nivel nacional, regional e internacional. UN ١٢ - وأقر المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي الاضطلاع بأنشطة إنسانية على الصُعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    El Consejo Económico y Social reafirma el importante papel de las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias en los planos nacional, regional e internacional. UN " ويؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي مجال اﻷنشطة اﻹنسانية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    En segundo lugar, el paradigma de desarrollo humano sostenible del PNUD sitúa a las personas en el centro de todas las actividades de desarrollo y aspira a crear un medio propicio en el que los seres humanos puedan llevar una vida segura y creadora y de este modo contribuir a la promoción de todos los derechos humanos. UN ثانياً، إن مفهوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتمثل في التنمية البشرية المستدامة يجعل الناس محوراً لجميع اﻷنشطة اﻹنمائية ويهدف إلى تهيئة بيئة مؤاتية يمكن فيها للبشر أن يعيشوا حياة آمنة وخلاقة وبالتالي فإنه يسهم في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان.
    La Sra. KING (Estados Unidos de América) señala que la Declaración de Viena reafirmó que la promoción de todos los derechos humanos es una preocupación legítima de la comunidad internacional. UN ١٥ - السيدة كينغ )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشارت إلى أن إعلان فيينا أعاد تأكيد أن موضوع تعزيز جميع حقوق اﻹنسان اهتمام شرعي للمجتمع الدولي.
    , la importante función que cumplen las organizaciones no gubernamentales en la promoción de todos los derechos humanos y en las actividades humanitarias y que ellas deben ser dueñas de realizar sus actividades sin injerencias. UN وتذكر البعثة بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، أشار في إعلانه وبرنامج عمله)٤( الى المهمة الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وفي اﻷنشطة الانسانية، وأنه ينبغي تمكينها من الاضطلاع بأنشطتها بدون تدخل.
    A este respecto, Suiza ha fortalecido desde hace varios años, en particular mediante su cooperación para el desarrollo, su apoyo a medidas concretas en favor de la promoción de todos los derechos humanos (civiles, culturales, económicos, políticos y sociales) en los países asociados; así pues, dispone ya de líneas de acción en esta esfera integradas en su política de cooperación general así como también en su práctica. UN وفي هذا الصدد، عملت سويسرا منذ سنوات عديدة، وبخاصة من خلال تعاونها في مجال التنمية، على تعزيز دعمها للتدابير الملموسة لصالح تعزيز جميع حقوق اﻹنسان )المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية( في البلدان المعنية؛ وبالتالي فإن لديها اﻵن مجالات للعمل في هذا الشأن تندرج في إطار سياسة التعاون العام التي تنتهجها كما تندرج في إطار ممارساتها.
    Qatar elogió a Sri Lanka por su aceptación de la mayoría de las recomendaciones, lo que ponía de manifiesto sus aspiraciones de promover todos los derechos humanos y de consolidar el estado de derecho. UN وأعربت عن بالغ تقديرها لموافقة سري لانكا على معظم التوصيات، مؤكدة بذلك تطلعاتها في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان وتوطيد سيادة القانون.
    464. Argelia acogió con agrado los esfuerzos de la Arabia Saudita por promover todos los derechos humanos y su adhesión a una cultura al respecto. UN 464- ورحبت الجزائر بجهود المملكة العربية السعودية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وبالتزامها بثقافة حقوق الإنسان.
    Venezuela respeta plenamente las libertades democráticas y trata de promover todos los derechos humanos y reforzar la cooperación regional en esta esfera. UN وتحترم فنزويلا بشكل كامل الحريات الديمقراطية وتعمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان وكذلك على تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال.
    Variante del apartado b). promover todos los derechos humanos internacionalmente reconocidos en el proceso de desarrollo, en particular el derecho al desarrollo; (Grupo de los 77) UN (ب) (صيغة بديلة) تعزيز جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أثناء عملية التنمية، وخصوصاً الحق في التنمية؛ (مجموعة ال77)
    b) El Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Promoción de la Paz, creado en 2004 con la tarea de proteger y promover todos los derechos humanos; UN (ب) المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتعزيز السلم، التي أنشئت في عام 2004، والمسؤولة عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    1. La educación y la formación en materia de derechos humanos deben aprovechar y utilizar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, así como los medios de comunicación, para promover todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 1 - ينبغي أن يستفيد التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان من التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، ومن وسائط الإعلام، وأن يستخدمها، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Asignó especial importancia a la necesidad de un diálogo y una cooperación verdaderos entre las naciones así como al fomento de la capacidad de los Estados Miembros como elementos fundamentales para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas. UN وأولت أهمية خاصة لضرورة الحوار والتعاون الحقيقيين بين البلدان، فضلا عن بناء قدرات الدول الأعضاء، باعتبارها عناصر رئيسية من عناصر تعزيز جميع حقوق الإنسان للجميع وحمايتها.
    89. Malasia continuará promoviendo todos los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN 89 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعزيز جميع حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والمحلي.
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus