"تعزيز حرية التعبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la libertad de expresión
        
    • promoción de la libertad de expresión
        
    • reforzar la libertad de expresión
        
    • fortalezca la libertad de expresión
        
    • fomento de la libertad de expresión
        
    • fortalecer la libertad de expresión
        
    • promoviendo la libertad de expresión
        
    Pidió más información sobre lo que Bahrein estaba haciendo para promover la libertad de expresión y de reunión. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Pidió más información sobre lo que Bahrein estaba haciendo para promover la libertad de expresión y de reunión. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    La promoción de la libertad de expresión y la independencia UN تعزيز حرية التعبير والاستقلالية والتعددية في وسائط الإعلام
    A finales de ese mismo mes, el Relator Especial también se reunió en Londres con el Sr. Duve y con el Relator para la libertad de expresión de la Organización de Estados Americanos, Sr. Santiago Cantón, en el contexto de un seminario internacional sobre la promoción de la libertad de expresión. UN واجتمع المقرر الخاص أيضا بالسيد ديوف والسيد ثياغو كانتون، المقرر الخاص المعني بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية، في أواخر ذلك الشهر في لندن في سياق حلقة دراسية دولية عن تعزيز حرية التعبير.
    Francia preguntó además si Argelia contemplaba reformar el Código de la Prensa para reforzar la libertad de expresión. UN واستفسرت فرنسا كذلك عما إذا كانت الجزائر تنوي إصلاح قانون الصحافة من أجل تعزيز حرية التعبير.
    7. Se insta a Túnez a que fortalezca la libertad de expresión y de reunión, en particular mediante la revisión del artículo 51 del Código de la Prensa (Bélgica, Suecia y Estados Unidos de América); UN 7- يُشجِّع تونس على تعزيز حرية التعبير والاجتماع خاصةً عن طريق تنقيح المادة 51 من مجلة الصحافة (بلجيكا، والسويد، والولايات المتحدة الأمريكية)
    La función de las TIC en el fomento de la libertad de expresión, la democracia y la transparencia debe también tenerse debidamente en cuenta a la luz de la importancia que revisten esos factores en la promoción del progreso socioeconómico. UN كذلك ينبغي أن تولى لدور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز حرية التعبير والديمقراطية والشفافية أهمية جادة في ضوء أهمية تلك العوامل في تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    26. El Sr. Amor destacó que esas responsabilidades y deberes deben conciliarse con el objetivo deseado de promover la libertad de expresión. UN 26- وأكد السيد عمر على ضرورة امتثال هذه المسؤوليات والواجبات للأهداف المرجوة حتى يتسنى تعزيز حرية التعبير.
    43. A fin de promover la libertad de expresión y de prensa, el Estado está reforzando las medidas para desarrollar las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN 43- بغية تعزيز حرية التعبير والصحافة، تكثف الدولة التدابير المتخذة لتطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    53. Para promover la libertad de expresión y la libertad de prensa el Estado ha intensificado las medidas destinadas a desarrollar las tecnologías de la información y la comunicación. UN 53- من أجل تعزيز حرية التعبير وحرية الصحافة، تنهض الدولة بالتدابير الرامية إلى تطوير تكنولوجيا الإعلام والاتصال.
    42. Australia instó al país a que aplicara medidas para promover la libertad de expresión y la no discriminación. UN ٤٢- وحثت أستراليا البلد على تنفيذ تدابير تعزيز حرية التعبير وعدم التمييز.
    Actualmente, pertenecen a la CASCFEN ocho organizaciones de periodistas de Armenia, Azerbaiyán, Georgia, el Iraq, Kazajstán, Kirguistán, la República Islámica del Irán, Tayikistán, Turkmenistán, Turquía y Uzbekistán, con el objetivo de promover la libertad de expresión y el periodismo profesional en la región. UN وتضم الشبكة حاليا ثماني منظمات صحفية من أذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وتركمانستان وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية وجورجيا وطاجيكستان والعراق وقيرغيزستان وكازاخستان، هدفها تعزيز حرية التعبير والصحافة المهنية في المنطقة.
    promover la libertad de expresión y la libre circulación de la información en Internet permitiendo a los ciudadanos que se expresen por medio de los foros en línea y posibilitando un acceso amplio a los sitios web y a la información obtenida mediante buscadores. UN 47 - تعزيز حرية التعبير والتدفق الحر للمعلومات على الإنترنت، من خلال السماح للمواطنين بالإعراب عما بدواخلهم عن طريق المنتديات الإلكترونية، بما يتيح لهم إمكانيات عريضة للوصول إلى مواقع الإنترنت والحصول على نتائج استخدام محركات البحث الإلكتروني.
    65. Las actividades de promoción de la libertad de expresión han dado lugar a la aparición de numerosos órganos de prensa en diversos soportes. UN 65- وساهمت التشريعات المعتمدة في إطار تعزيز حرية التعبير في نشأة هيئات صحفية عديدة متنوعة الوسائط.
    Desea señalar, sin embargo, que el artículo parece similar a las disposiciones en su propio país, que virtualmente nunca se han aplicado en la práctica, por lo cual su derogación no contribuirá realmente a la promoción de la libertad de expresión. UN ومع ذلك أضاف أن هذه المادة تبدو مشابهة لأحكام في بلده لم تُنفذ قط في واقع الأمر، وفي هذه الحالة فإن إلغاءها لن يسهم حقاً في تعزيز حرية التعبير.
    Las intervenciones de la UNESCO se llevan a cabo mediante la promoción de la libertad de expresión e información. UN 34 - ويجري تنفيذ أنشطة اليونسكو من خلال تعزيز حرية التعبير والإعلام.
    promoción de la libertad de expresión y el derecho a fundar partidos y asociaciones, y fomento del papel de la sociedad civil UN 3- تعزيز حرية التعبير وحق تكوين الأحزاب والجمعيات ودعم دور المجتمع المدني 80-94 18
    3. promoción de la libertad de expresión y el derecho a establecer partidos y asociaciones y fomento de la sociedad civil UN 3- تعزيز حرية التعبير وحق تكوين الأحزاب والجمعيات ودعم دور المجتمع المدني
    Francia preguntó además si Argelia contemplaba reformar el Código de la Prensa para reforzar la libertad de expresión. UN واستفسرت فرنسا كذلك عما إذا كانت الجزائر تنوي إصلاح قانون الصحافة من أجل تعزيز حرية التعبير.
    Turquía tomó nota de los logros realizados en la educación y el desarrollo de los medios de comunicación privados y alentó a Maldivas a reforzar la libertad de expresión. UN وأشارت إلى ما حققته ملديف من إنجازات في مجال التعليم وتنمية وسائط الإعلام الخاصة وشجعتها على تعزيز حرية التعبير.
    - Se insta a Túnez a que fortalezca la libertad de expresión y de reunión, en particular mediante la revisión del artículo 51 del Código de la Prensa (Bélgica, Suecia y Estados Unidos de América). UN :: يُشجِّع تونس على تعزيز حرية التعبير والاجتماع خاصةً عن طريق تنقيح المادة 51 من مجلة الصحافة (بلجيكا، والسويد، والولايات المتحدة الأمريكية)
    Los artistas y los creadores culturales, así como las instituciones culturales, en su calidad de depositarios de las expresiones artísticas, reciben apoyo con el fin de promover su papel en el fomento de la libertad de expresión y las sociedades democráticas. UN والفنانون والمبدعون ثقافيا، فضلا عن المؤسسات الثقافية، كجهات حاضنة لأشكال التعبير الفني، يتلقون الدعم بهدف تشجيعهم على أداء دورهم في تعزيز حرية التعبير والمجتمعات الديمقراطية.
    53. fortalecer la libertad de expresión y de reunión, y proteger a todos los grupos, a los periodistas y en especial a los defensores de los derechos humanos (Brasil); UN 53- تعزيز حرية التعبير وحرية التجمع، وحماية جميع الفئات والصحفيين وبوجه خاص المدافعون عن حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    El Reino de los Países Bajos se compromete a seguir promoviendo la libertad de expresión en línea y en otros ámbitos como una libertad fundamental para todos. UN 18 - تتعهد مملكة هولندا بمواصلة تعزيز حرية التعبير على شبكة الإنترنت وخارجها باعتبارها حرية أساسية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus