Objetivo de la Organización: Cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية النُظم الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري. |
La Unión Europea confía en que, gracias a su hábil liderazgo, la promoción y protección de los derechos humanos en el plano internacional seguirá progresando. | UN | والاتحاد الأوروبي على ثقة بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي سيتقدم بقدر أكبر تحت قيادته المقتدرة. |
Objetivo de la Organización: Cooperar con los países para fortalecer los sistemas nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية نظم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري. |
Contribución de Bangladesh a la promoción y protección de los derechos humanos en el plano mundial | UN | مساهمة بنغلاديش في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى العالمي |
promoción y protección de los derechos humanos en el plano internacional | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي |
promoción y protección de los derechos humanos en el plano nacional | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني |
Se trata de un mecanismo innovador que mi delegación estima que contribuirá a la promoción y protección de los derechos humanos de manera equitativa. | UN | وهي آلية تجديدية، يعتقد وفد بلدي أنها ستسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أساس المساواة. |
Segunda parte promoción y protección de los derechos humanos EN LA PRÁCTICA: RESULTADOS LOGRADOS, PROBLEMAS, LIMITACIONES Y PERSPECTIVAS FUTURAS | UN | الجزء الثاني: تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على أرض الواقع: الإنجازات والتحديات والمعوقات والآفاق المستقبلية 32-89 12 |
4. Dinamizar la promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional | UN | 4 - تنشيط عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني |
Reafirmando la importante y constructiva función que desempeñan las instituciones nacionales y regionales de derechos humanos existentes en la promoción y protección de los derechos humanos, en particular como asesoras de las autoridades competentes, | UN | وإذ يؤكد من جديد الدور الهام والبنّاء الذي تضطلع به مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستويين الوطني والإقليمي، خاصة بصفتها الاستشارية لدى السلطات المختصة، |
La promoción y protección de los derechos humanos entraña más que la simple identificación de los denominados delincuentes o la exhortación a los culpables a mejorar su actuación. | UN | وينطوي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على ما هو أكثر من تحديد المخطئين المزعومين أو دعوة الجناة إلى حُسن التصرف. |
:: Con la firme convicción de que el Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos pueden contribuir a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo, Bangladesh participa activamente en su labor. | UN | :: وإذ تقتنع بنغلاديش اقتناعا راسخا بالدور الذي يمكن أن يضطلع به مجلس حقوق الإنسان وآلياته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم، فهي تشارك مشاركة نشطة في أعماله. |
Su éxito en la promoción y protección de los derechos humanos dependerá de su capacidad de empatía y respeto por las opiniones de los demás. | UN | ويعتمد نجاح بلدها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على قدرته على تفهم آراء الآخرين واحترامها. |
Este es el principal objetivo de la cooperación técnica: mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وهذا هو الهدف الرئيسي للتعاون التقني، أي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو أفضل. |
La Declaración Universal concibe claramente la promoción y protección de los derechos humanos como un esfuerzo colectivo tanto de la sociedad como del Estado. No limita la tarea a la sola acción del Estado. | UN | وجلي أن الإعلان العالمي لا يقصر تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الدولة وحدها، بل يعتبر ذلك جهدا جماعيا يقع على عاتق المجتمع والدولة كليهما. |
Observando los progresos realizados hasta la fecha en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel regional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales regionales, | UN | وإذ تلاحظ ما أحرز من تقدم حتى الآن في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الإقليمي، تحت رعاية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، |
La Oficina debe hacer hincapié en la aplicación efectiva de las leyes y en la adopción de políticas respetuosas de los derechos humanos y contribuir a fomentar la capacidad de los mecanismos y del personal encargado de la promoción y protección de los derechos humanos en los planos nacional y local. | UN | وينبغي للمكتب أن يركّز على التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تستجيب لحقوق الإنسان، وأن يساعد على بناء قدرة الآليات والموظفين بما يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
:: Indonesia proseguirá sus esfuerzos por fortalecer el papel de la sociedad civil en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel regional e internacional. | UN | :: ستواصل إندونيسيا بذل جهودها من أجل تعزيز دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Como se expresa en el plan de acción de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la promoción y protección de los derechos humanos es más eficaz sobre el terreno. | UN | 7 - وفقا للمبين في خطة عمل المفوضة السامية، تتحقق الفعالية القصوى في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على صعيد الميدان. |
La cooperación internacional era también un elemento importante de la ayuda facilitada a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وقال إن التعاون الدولي عامل هام أيضاً في مساعدة الدول على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني. |
Dicho de otro modo, los resultados de los cursos y actividades de desarrollo de capacidades deberían mejorar el fomento y la protección de los derechos humanos en el plano nacional. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن تؤدي نتائج دورات وأنشطة بناء القدرات إلى تحسين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى المحلي. |