"تعزيز حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción de los derechos de la mujer
        
    • promover los derechos de la mujer
        
    • promover los derechos de las mujeres
        
    • promoción de los derechos de las mujeres
        
    • promoviendo los derechos de la mujer
        
    • reforzar los derechos de la mujer
        
    • fortalecimiento de los derechos de la mujer
        
    • fortalecer los derechos de la mujer
        
    • fomento de los derechos de la mujer
        
    • promover el derecho de la mujer
        
    • fomentar los derechos de la mujer
        
    • fortalecer los derechos de las mujeres
        
    También espera que el año de 1998 sea un hito en la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وأعربت أيضا عن اﻷمل في أن ينظر إلى عام ١٩٩٨ بوصفه علامة فاصلة على طريق تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Una de ellas expuso su experiencia en la promoción de los derechos de la mujer. UN وعرض أحد الوفود تجربة بلده في تعزيز حقوق المرأة.
    Pese a estar centrada en algunos estados del Brasil, esas medidas se reflejan en la promoción de los derechos de la mujer. UN ومع أن هذه التجارب مقصورة على بعض الولايات البرازيلية، فإنها تتجسد في تعزيز حقوق المرأة.
    La Convención había servido de complemento a una Constitución concebida para promover los derechos de la mujer. UN وأضافت أن الاتفاقية تعد بمثابة تكميل لدستور يستهدف تعزيز حقوق المرأة.
    En el Ministerio de Justicia, la Comisión Permanente de los Derechos de la Mujer y el Niño es la oficina encargada de promover los derechos de la mujer. UN إن اللجنة الدائمة لحقوق المرأة والطفل التابعة لوزارة العدل هي المكتب المسؤول عن تعزيز حقوق المرأة.
    La Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer no deja ninguna duda respecto de la voluntad de los Estados de promover los derechos de las mujeres. UN وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لا يترك مجالا للشك فيما يتعلق برغبة الدول في تعزيز حقوق المرأة.
    En 1998 el poder ejecutivo presentó dos propuestas importantes que tuvieron gran repercusión en la promoción de los derechos de la mujer: UN في عام 1998، قدم الفرع التنفيذي اقتراحين هامين كان لهما تأثير على تعزيز حقوق المرأة:
    Las organizaciones no gubernamentales también apoyaban la promoción de los derechos de la mujer y de la niña, así como la no discriminación. UN كما تدعم المنظمات غير الحكومية تعزيز حقوق المرأة والطفلة وعدم التمييز.
    Las organizaciones no gubernamentales también apoyaban la promoción de los derechos de la mujer y de la niña, así como la no discriminación. UN كما تدعم المنظمات غير الحكومية تعزيز حقوق المرأة والطفلة وعدم التمييز.
    Los tribunales seguían desempeñando una función esencial en la promoción de los derechos de la mujer. UN ولا تزال المحاكم تؤدي دورا جوهريا في تعزيز حقوق المرأة.
    Los tribunales seguían desempeñando una función esencial en la promoción de los derechos de la mujer. UN ولا تزال المحاكم تؤدي دورا جوهريا في تعزيز حقوق المرأة.
    En el programa del Gobierno de Burundi se ha incluido entre sus prioridades la promoción de los derechos de la mujer y la igualdad entre géneros. UN وقد وضع برنامج حكومة بوروندي تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بين أولوياته.
    En ese contexto, reviste especial significado la promoción de los derechos de la mujer y la lucha contra la discriminación. UN وذكرت أن تعزيز حقوق المرأة ومناهضة التمييز لهما معنى خاص في هذا السياق.
    Túnez ha apoyado con firmeza todas las actividades encaminadas a promover los derechos de la mujer. UN وقالت إن تونس تؤيد بقوة جميع اﻷنشطة التي ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة.
    Se está haciendo que los hombres colaboren en los esfuerzos por promover los derechos de la mujer. UN وهذه الجهود تشرك الرجال بصفتهم آباء في العمل على تعزيز حقوق المرأة.
    Ello estaría de acuerdo con la Plataforma de Acción de Beijing, que pide que los países desarrollados ayuden a los países en desarrollo a promover los derechos de la mujer. UN وسوف يكون ذلك متماشياً مع منهاج عمل بيجين الذي يدعو البلدان المتقدمة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز حقوق المرأة.
    Esos documentos son fundamentales para la responsabilidad colectiva de promover los derechos de la mujer y lograr la igualdad de género. UN وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El objetivo principal es promover los derechos de las mujeres y garantizar su participación en el proceso de adopción de decisiones. UN والهدف المركزي هو تعزيز حقوق المرأة وضمان مشاركتها في عملية صنع القرار.
    promoción de los derechos de las mujeres y las niñas en zonas de Anatolia oriental y meridional (Turquía) UN تعزيز حقوق المرأة والفتاة في المناطق الشرقية والجنوبية من الأناضول، تركيا
    El Ministerio seguía promoviendo los derechos de la mujer e incorporando una perspectiva de género en todas las políticas públicas. UN وما زالت الوزارة نشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة وضمان إدراج منظور جنساني في جميع السياسات العامة.
    Qatar asigna gran importancia a reforzar los derechos de la mujer en el marco de la consolidación de los derechos y las obligaciones de la familia, que es la base de la sociedad. UN وقطر مقتنعة بالأهمية التي يكتسيها تعزيز حقوق المرأة في إطار توطيد حقوق الأسرة والتزاماتها بوصفها ركيزة المجتمع.
    El nuevo Gobierno laborista otorga especial importancia al fortalecimiento de los derechos de la mujer. UN والحكومة العمالية الجديدة تعلق أهمية خاصة على تعزيز حقوق المرأة.
    Recomendó que se siguieran desplegando esfuerzos con miras a fortalecer los derechos de la mujer y a promover el progreso y el desarrollo de los derechos de la mujer en el ámbito internacional. UN وأوصت بمواصلة الجهود من أجل تعزيز حقوق المرأة والمضي في النهوض بحقوقها وتطويرها على الساحة الدولية.
    El Departamento también se ocupa del fomento de los derechos de la mujer, comprendidos los derechos en materia de salud reproductiva. UN كما أن الإدارة مسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة بما في ذلك حقوق الصحة الإنجابية.
    Se recomienda al Gobierno que intensifique sus esfuerzos para promover el derecho de la mujer al empleo. UN وُيشار على الحكومة بأن تزيد من جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة في مجال العمالة.
    fomentar los derechos de la mujer mediante la promoción y el desarrollo de los medios de comunicación y la divulgación de los derechos de la mujer rural; UN تعزيز حقوق المرأة من خلال أنشطة الدعوة وتطوير وسائل الاتصال والتوعية بحقوق المرأة الريفية؛
    En la cooperación para el desarrollo, se hace hincapié en fortalecer los derechos de las mujeres y los niños, en particular en lo tocante a los grupos vulnerables. UN وفي مجال التعاون الإنمائي هناك تأكيد على تعزيز حقوق المرأة والطفل، وخاصة بالنسبة للجماعات الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus