"تعزيز شفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aumentar la transparencia
        
    • mejorar la transparencia
        
    • promover la transparencia
        
    • promuevan la transparencia
        
    • mayor transparencia
        
    • fomentar la transparencia
        
    • más transparente
        
    • hacer más transparentes
        
    • fortalecer la transparencia
        
    • aumentando la transparencia
        
    • realzar la transparencia
        
    • aumenten la transparencia
        
    • fomento de la transparencia
        
    Por último, hubo casi unanimidad acerca de la necesidad de aumentar la transparencia de los métodos de trabajo del Consejo. UN وأخيــرا، كان هناك شبه إجماع بشأن ضرورة تعزيز شفافية أساليب العمل في المجلس.
    La Presidencia hizo lo posible por proveer información detallada y completa para aumentar la transparencia de sus actividades. UN وقد بذلت الرئاسة قصاراها لتوفير إحاطات إعلامية تفصيلية ووافية بهدف اﻹسهام في تعزيز شفافية أنشطة المجلس.
    Además, el Consejo ha tratado de mejorar la transparencia de su labor aumentando la precisión de la notificación —requerida por el Artículo 12 de la Carta— de los asuntos que está tratando. UN عــلاوة علــى ذلــك، يسعى المجلس إلى تعزيز شفافية أعماله عن طريق زيادة الدقة في اﻹبلاغ عن المسائل التي يقوم بمعالجتها وفقا لما تتطلﱠبه المادة ٢١ من الميثاق.
    iv) promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    Página 5. Alienta a los órganos internacionales y a las organizaciones regionales competentes a que promuevan la transparencia de los gastos militares y fomenten la complementariedad entre los sistemas de presentación de informes, teniendo en cuenta las características peculiares de cada región; UN ٥ - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية، وتعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة لكل منطقة؛
    Se requiere mayor transparencia e integridad del proceso político para restablecer la confianza en la democracia. UN :: لا بد من تعزيز شفافية العملية السياسية وسلامتها، في سبيل استعادة الثقة بالديمقراطية.
    Con objeto de reducir la propensión mundial a las crisis financieras, era necesario aumentar la eficacia de la vigilancia del Fondo y era preciso aumentar la transparencia de las finanzas internacionales. UN ولكي يصبح العالم أقل تعرضا لﻷزمات المالية يتعين أن تكون رقابة الصندوق أكثر فعالية، مع تعزيز شفافية التمويل الدولي.
    Con objeto de reducir la propensión mundial a las crisis financieras, era necesario aumentar la eficacia de la vigilancia del Fondo y era preciso aumentar la transparencia de las finanzas internacionales. UN ولكي يصبح العالم أقل تعرضا لﻷزمات المالية يتعين أن تكون رقابة الصندوق أكثر فعالية، مع تعزيز شفافية التمويل الدولي.
    Mejorar la base de metadatos relativos a indicadores del Milenio no sólo hará aumentar la transparencia de los indicadores del Milenio, sino que también contribuirá a aclarar problemas conceptuales y metodológicos pendientes que todavía es necesario resolver. UN ومن شأن تحسين قاعدة البيانات الفوقية لمؤشرات الألفية أن يؤدي ليس فقط إلى تعزيز شفافية هذه المؤشرات، بل سيساعد أيضا في إيضاح المشاكل المفاهيمية والمنهجية المعلقة التي لا تزال بحاجة إلى معالجة.
    Hay que aumentar la transparencia de esas remesas, que deben incorporarse al sistema financiero oficial. UN ولا بد من تعزيز شفافية تلك التحويلات، ولا بد من إدماج التحويلات في نظام التمويل الرسمي.
    :: aumentar la transparencia de los sistemas de asignación de concesiones forestales UN :: تعزيز شفافية نظم منح امتيازات استغلال الغابات
    Apoyando la decisión de la República Democrática del Congo de esforzarse por aumentar la transparencia de los ingresos de sus industrias extractivas, UN وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية،
    Como primera medida, los países del Foro se centran en mejorar la transparencia de los regímenes de inversiones de la región. UN وقال إن بلدان المحفل تركز على تعزيز شفافية النظم الاستثمارية في المنطقة، كخطوة أولى.
    Consideramos que sería conveniente mejorar la transparencia y la efectividad del sistema. UN ونعتقد أنه من المستصوب تعزيز شفافية وفعالية المنظومة.
    iv) promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤` تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان الناميــة لﻷنشطــة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    iv) promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية بصدد الموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    a) Debe alentarse a los órganos internacionales y las organizaciones regionales pertinentes a que promuevan la transparencia en los gastos militares y que fomenten la complementariedad entre los sistemas de presentación de informes. UN )أ( ينبغي تشجيع الهيئات الدولية والمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وزيادة التكامل بين نظم اﻹبلاغ.
    El examen puso de manifiesto la necesidad de una mayor transparencia en los parámetros de referencia elaborados para juzgar la eficacia y las repercusiones. UN وأبرز الاستعراض الحاجة إلى تعزيز شفافية المعايير التي وضعت من أجل تقييم الفعالية والأثر.
    :: Los diez miembros elegidos habían tratado de fomentar la transparencia en la labor del Consejo. UN :: وسعى العشرة المنتخبون إلى تعزيز شفافية أعمال المجلس.
    Reconocemos la importancia de dar carácter más transparente a la OMC. UN ونقر بأهمية تعزيز شفافية منظمة التجارة العالمية.
    d) Instamos a las instituciones financieras y bancarias internacionales a que consideren la posibilidad de hacer más transparentes los mecanismos de clasificación crediticia. UN (د) نهيب بالمؤسسات المالية والمصرفية الدولية أن تنظر في تعزيز شفافية آليات تقدير المخاطر.
    A este respecto, es necesario fortalecer la transparencia del Consejo de Seguridad mejorando su funcionamiento, sus métodos de trabajo, su poder decisorio y sus relaciones con los Estados que no son miembros del Consejo. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن من خلال تحسين أدائه وأساليب عمله، وصلاحية اتخاذ القرار، والعلاقات مع الدول التي ليست أعضاء في المجلس.
    16. Alienta al Fondo para el Medio Ambiente Mundial a seguir aumentando la transparencia y apertura generales de sus operaciones; UN 16- يشجع مرفق البيئة العالمية على أن يستمر في تعزيز شفافية عملياته وانفتاحها بوجه عام؛
    Las medidas, en estas circunstancias, constituyen un avance importante encaminado a realzar la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad. UN وتشكل التدابير عند هذا المنعطف خطوة هامة إلى اﻷمام ترمي إلى تعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن.
    9. Insta a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que aumenten la transparencia de sus actividades mediante reuniones informativas periódicas con la Asamblea General y por conducto de sus informes periódicos, así como mediante una interacción eficaz con el Consejo Económico y Social y los órganos intergubernamentales pertinentes; UN 9 - تحث مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز شفافية أنشطتهما من خلال تقديم إحاطات منتظمة إلى الجمعية العامة وتقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والتفاعل معها على نحو يتسم بالفعالية؛
    Se consideró que en el plano multilateral el fomento de la transparencia de las normas y los requisitos en materia de calificaciones profesionales, así como la elaboración de normas generales basadas en los conocimientos científicos, eran fundamentales para facilitar la circulación de proveedores de servicios. UN وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف رئي أن تعزيز شفافية المتطلبات المعيارية والتأهيلية وكذلك وضع مقاييس عالمية بالاستناد إلى المعرفة العلمية تعتبر عوامل حاسمة في تسهيل حركة موردي الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus