A pesar de ello, sigue siendo urgentemente necesario promover la universalidad de la Convención. | UN | وبالرغم من هذا، ما زالت تقوم حاجة عاجلة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية. |
Otro reto fundamental es promover la universalidad de la Convención. | UN | وثمـــة تحد أساســـي آخر هو تعزيز عالمية الاتفاقية. |
Apoyará la promoción de la universalidad de la Convención y su aplicación plena y efectiva. | UN | وسيدعم تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل والفعال. |
promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos anexos | UN | تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
Mi país ha decidido promover la universalización de la Convención. | UN | وقد بدأت بلادي السير على طريق تعزيز عالمية الاتفاقية. |
i) promover la universalización de la Convención mediante contactos bilaterales con los Estados que no son partes; | UN | `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛ |
Informes del Presidente y de los Estados partes sobre las actividades de universalización | UN | :: التقارير الواردة من الرئيس والدول الأطراف بشأن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية |
Consciente de la necesidad de promover la universalidad de la Convención de la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
Consciente de la necesidad de promover la universalidad de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
Destacando la necesidad de promover la universalidad de la Convención y, de esa forma, consolidar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبالتالي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
También se hace referencia a los crecientes riesgos a que está expuesto sobre el terreno todo ese personal y se destaca la necesidad de promover la universalidad de la Convención. | UN | ويشير أيضا إلى المخاطر المتزايدة التي تواجه هؤلاء الموظفين في الميدان ويؤكد على ضرورة تعزيز عالمية الاتفاقية. |
Destacando la necesidad de promover la universalidad de la Convención y, de esa forma, consolidar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبالتالي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
promoción de la universalidad de la Convención y sus Protocolos anexos. Documento de examen y de reflexión | UN | تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، ورقة استعراض وأفكار للتدبّر |
promoción de la universalidad de la Convención y de sus Protocolos. Presentado por la Dependencia de Apoyo para la Aplicación | UN | تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. مقدم من وحدة دعم التنفيذ |
En nuestra opinión, la promoción de la universalidad de la Convención debe ir acompañada de nuestro compromiso por garantizar una aplicación plenamente efectiva y actualizada de las normas de la Convención. | UN | ونرى أن تعزيز عالمية الاتفاقية يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع التزامنا بكفالة تنفيذ قواعد الاتفاقية بصورة فعالة ومستكملة تماما. |
ii) promover la universalización de la Convención mediante foros y actividades regionales y multilaterales; | UN | `2` تعزيز عالمية الاتفاقية من خلال المحافل والأنشطة الإقليمية والمتعددة الأطراف؛ |
6. Instar al Programa de Patrocinio de la Convención a que estudie todas las vías y posibilidades para promover la universalización de la Convención y sus Protocolos; | UN | 6- حث برنامج رعاية اتفاقية الأسلحة التقليدية على بحث جميع سبل وفرص تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
En octubre de 2012 Côte d ' Ivoire participó en un acto destinado a promover la universalización de la Convención organizado por el Vicepresidente en Nueva York. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شاركت كوت ديفوار في حدث نظمه في نيويورك نائب الرئيس بغرض تعزيز عالمية الاتفاقية. |
El Presidente de la Reunión de los Estados Partes ha recopilado debidamente en el presente documento los resultados obtenidos hasta la fecha por las actividades de universalización de la Convención emprendidas por el Presidente, los Vicepresidentes y la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) en 2012. | UN | وقد جمّع على النحو الواجب رئيس اجتماع الدول الأطراف هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس، ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2012. |
El Presidente de la Reunión de los Estados Partes ha recopilado debidamente en el presente documento los resultados obtenidos hasta la fecha por las actividades de universalización de la Convención emprendidas por el Presidente, los Vicepresidentes y la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) en 2013. | UN | وقد جمّع رئيس اجتماع الدول الأطراف على النحو الواجب هذه الوثيقة التي تبين النتائج التي حققتها حتى الآن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية التي اضطلع بها الرئيس ونواب الرئيس ووحدة دعم التنفيذ في عام 2013. |
La Unión Europea continúa promoviendo la universalización y la plena aplicación de la Convención y respalda la labor de la Organización relativa a la prohibición de las armas químicas en este sentido. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد. |
16. Algunos Estados partes han llevado a cabo una importante labor de promoción de la universalización de la Convención y sus Protocolos mediante planteamientos bilaterales. | UN | 16- اضطلعت بعض الدول الأطراف بعمل مهم في سبيل تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال تطبيق نُهُج ثنائية. |
Además, señalaron el valor del diálogo entre fuerzas militares, los esfuerzos realizados por los parlamentarios y las iniciativas regionales para fomentar la universalización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الدول الأطراف إلى قيمة الحوار بين الجهات العسكرية، وجهود البرلمانيين والمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية. |
Todos los Estados Partes deben contribuir a fomentar la universalidad de la Convención y sus Protocolos y cumplirlos estrictamente, por lo que debe establecerse lo antes posible un mecanismo de verificación sobre la base de la propuesta de Sudáfrica. | UN | وتابع قائلاً إنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تعمل على تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، وأن تمتثل امتثالاً صارماً لأحكامها، وأعلن تأييده لإنشاء آلية امتثال في أقرب وقتٍ ممكن تقوم على أساس اقتراح جنوب أفريقيا. |