| Estas acciones tienen por objeto fomentar la capacidad de la mujer en las esferas socioeconómica y jurídica, con vistas a promover la potenciación completa de este sector vulnerable de la sociedad. | UN | والإجراءات ذات الصلة ترمي إلى تعزيز قدرات المرأة في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية والقانونية، وذلك بهدف تدعيم الاستقلال الكامل لهذه الطبقة الضعيفة من المجتمع. |
| 5. Pide también que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas; | UN | 5 - تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات لإدراج جوانب المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك من خلال السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة واستفادتها من الأنشطة الإنتاجية؛ |
| 24. La República Centroafricana también cuenta con el apoyo de los asociados para el desarrollo, como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Unión Europea y la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA), para fomentar la capacidad de la mujer. | UN | ٢٤- وتتمتع جمهورية أفريقيا الوسطى أيضاً بالدعم من الشركاء في التنمية من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والاتحاد الأوروبي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تعزيز قدرات المرأة. |
| El fortalecimiento de la capacidad de la mujer constituye un proceso en pro de la paz. | UN | وقالت إن تعزيز قدرات المرأة هي عملية في اتجاه السلام. |
| 5. fortalecimiento de la capacidad de la mujer de integrarse en el mercado de trabajo y participar efectivamente de forma más activa en la elaboración de las estrategias, las políticas y los programas de lucha contra la pobreza. | UN | 5 - تعزيز قدرات المرأة على الاندماج في سوق العمل والمساهمة بفعالية أكبر في وضع استراتيجيات وسياسات وبرامج مكافحة الفقر؛ |
| Más concretamente, tiene por objetivo reforzar la capacidad de la mujer en el mundo profesional y empresarial, fortalecer las estructuras de atención a los niños y los ancianos para lograr una combinación armónica de la vida profesional y familiar y establecer centros de información para la iniciativa empresarial de las mujeres. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، تهدف إلى تعزيز قدرات المرأة في المهن والأعمال التجارية، وتقوية هياكل رعاية الأطفال والمتقدمين في السن لتحقيق توليفة متسقة من الحياة المهنية والأسرية وتطوير مراكز المعلومات التي تساعد المرأة في مباشرة الأعمال الحرة. |
| :: fortalecer las capacidades de las mujeres en la solución pacífica de los conflictos. | UN | :: تعزيز قدرات المرأة في مجال التسوية السلمية للصراعات. |
| :: fortalecimiento de las capacidades de las mujeres por medio del Programa de Capacitación para Mujeres en Consejos de Desarrollo, en conjunto con el Foro Nacional de la Mujer: se capacitó un total de 5549 personas de las cuales 5366 son mujeres y 183 hombres. | UN | ▪ تعزيز قدرات المرأة من خلال برنامج تدريب المرأة في مجالس التنمية، بالاشتراك مع المنتدى الوطني للمرأة: جرى تدريب ما مجموعه 549 5 شخصا، كان منهم 366 5 امرأة و 183 رجلا. |
| 28. El Gobierno ha estado trabajando intensamente para fortalecer la capacidad de la mujer en la TI a fin de que pueda aprovechar las nuevas oportunidades de la era digital. | UN | 28 - وما برحت الحكومة تعمل جاهدة على تعزيز قدرات المرأة في مجال تكنولوجيا المعلومات لكي تتمكن من اغتنام الفرص الجديدة المتاحة في العصر الرقمي. |
| 133. La Visión nacional de Qatar 2030, adoptada en virtud del Decreto del Emir Nº 44/2008, insiste en la necesidad de fortalecer las capacidades de la mujer y potenciar su participación en la vida económica y política, en particular en los ámbitos de toma de decisión. | UN | 133- أكدت رؤية قطر الوطنية 2030 والتي تم اعتمادها بموجب القرار الأميري رقم 44 لسنة 2008 على تعزيز قدرات المرأة وتمكينها من المشاركة الاقتصادية والسياسية، ولا سيما تلك المتعلقة بصنع القرار. |
| 6. Pide también que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; | UN | 6 - تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات لإدراج جوانب المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك من خلال السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة واستفادتها من الأنشطة الإنتاجية؛ وتؤكد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة مشاركة المرأة الكاملة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛ |
| 6. Pide también que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; | UN | 6 - تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات لإدماج منظورات جنسانية في تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المستهدفة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة ووصولها إلى الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛ |
| 4. Pide que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; | UN | 4 - تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج منظور جنساني في تنمية الموارد البشرية، بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات الموجهة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة ومشاركتها في الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛ |
| 4. Pide que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; | UN | 4 - تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج منظورات جنسانية في تنمية الموارد البشرية بوسائل، منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المستهدفة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة ووصولها إلى الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛ |
| 11. Pide que se tomen medidas para integrar las perspectivas de género en el desarrollo de los recursos humanos, incluso mediante políticas, estrategias y acciones concretas destinadas a fomentar la capacidad de la mujer y su acceso a actividades productivas, y a este respecto destaca la necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en la formulación y aplicación de esas políticas, estrategias y acciones; | UN | 11 - تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الأطراف الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة وإمكانية ممارستها للأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات؛ |
| 77. Mediante el establecimiento del Foro, las Parlamentarias deseaban establecer un marco que les permitiera contribuir al fortalecimiento de la capacidad de la mujer en puestos de adopción de decisiones. | UN | 77 - واستهدفت البرلمانيات من إنشاء هذا المحفل إيجاد إطار ييسّر مشاركتهن في تعزيز قدرات المرأة في مناصب اتخاذ القرارات. |
| La Visión Nacional Qatar 2030 reafirma el fortalecimiento de la capacidad de la mujer y su empoderamiento para que pueda participar en la vida política y económica y, en particular, en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وأكدت رؤية قطر الوطنية 2030 على تعزيز قدرات المرأة وتمكينها من المشاركة الاقتصادية والسياسية، ولا سيما تلك المتعلقة بصنع القرار. |
| 340. La política nacional en materia de género, que forma parte integrante de este programa, está orientada a la incorporación de la perspectiva de género a las políticas y programas de desarrollo comunitario, así como al fortalecimiento de la capacidad de la mujer. | UN | 340 - وتهدف السياسة الجنسانية الوطنية، وهي جزء لا يتجزأ من هذا البرنامج، إلى إدراج البُعد الجنساني في سياسات وبرامج التنمية المجتمعية، وكذلك تعزيز قدرات المرأة. |
| Las políticas macroeconómicas no se están centrando en la importancia de reforzar la capacidad de la mujer por medio de la educación, la capacitación y la asistencia técnica y de potenciar su iniciativa empresarial mediante la concesión de microcréditos y créditos para iniciar negocios. | UN | ولا تركز سياسات الاقتصاد الكلي على أهمية تعزيز قدرات المرأة عن طريق التعليم والتدريب والمساعدة التقنية، ولا على تمكين المرأة من مباشرة الأعمال الحرة من خلال الائتمانات الصغرى وائتمانات رؤوس أموال المجازفة. |
| El Comité se felicitó por la voluntad de la oficina subregional de ONU-Mujeres de continuar apoyando a los Estados Miembros en sus esfuerzos por fortalecer las capacidades de las mujeres en la subregión. | UN | 145 - وأعربت اللجنة عن ترحيبها باستعداد المكتب الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لمواصلة تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في مجال تعزيز قدرات المرأة في المنطقة دون الإقليمية. |
| La política de visión nacional 2030 del Gobierno contiene disposiciones sobre el fortalecimiento de las capacidades de las mujeres y su empoderamiento para lograr su participación en la vida económica y política, en particular en cargos decisorios. | UN | وسياسة حكومتها المتعلقة بالرؤية الوطنية عام 2030 تشير إلى تعزيز قدرات المرأة وتمكينها من المشاركة الاقتصادية والسياسية، وبخاصة تلك المتعلقة بصنع القرار. |
| En el informe se proporciona información sobre la insistencia en la Visión nacional de Qatar 2030 en la necesidad de fortalecer las capacidades de la mujer y potenciar su participación en la vida económica y política, en particular en los ámbitos de toma de decisión (párr. 133). | UN | 9 - يقدم التقرير معلومات عن الأحكام الواردة في وثيقة " رؤية قطر الوطنية 2030 " ، من أجل تعزيز قدرات المرأة وتمكينها من المشاركة في الحياة الاقتصادية والسياسية، ولا سيما في عملية صنع القرار (الفقرة 133). |