"تعزيز قدرة الدول على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la capacidad de los Estados para
        
    • Mayor capacidad de los Estados para
        
    • aumentar la capacidad de los Estados de
        
    • reforzar la capacidad de los Estados para
        
    • aumentar la capacidad de los Estados para
        
    • fortalecer la capacidad de los Estados de
        
    • reforzar la capacidad de los Estados de
        
    • mejorar la capacidad de los Estados de
        
    • mejorar la capacidad de los Estados para
        
    • incrementaría la capacidad de los Estados de
        
    • fortalecer la capacidad de los Estados en
        
    Asimismo, deben tratar de fortalecer la capacidad de los Estados para hacer una contribución significativa y duradera al Proceso. UN كما ينبغي أن تهدف العملية إلى تعزيز قدرة الدول على تقديم إسهام قوي ودائم في العملية.
    Algunas delegaciones describieron el apoyo que prestaban a las iniciativas de aumento de la capacidad y de otro tipo en África encaminadas a fortalecer la capacidad de los Estados para proporcionar protección, entre otras cosas, por conducto del Proyecto de fortalecimiento de la capacidad de protección. UN ووصفت بعض الوفود دعمها لبناء القدرات وغير ذلك من المبادرات في أفريقيا الرامية إلى تعزيز قدرة الدول على توفير الحماية، بما في ذلك بواسطة مشروع المفوضية لتعزيز قدرات الحماية.
    b) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرة الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    Las recomendaciones que se formulen en el informe deben estar encaminadas a aumentar la capacidad de los Estados de proteger a los niños y fomentar la cooperación internacional con miras a mejorar sus condiciones. UN وينبغي أن يكون الهدف من توصيات التقرير هو تعزيز قدرة الدول على حماية الأطفال وتوطيد التعاون الدولي من أجل تحسين الظروف التي يعيشون في ظلها.
    La delegación de Namibia opina que es necesario reforzar la capacidad de los Estados para dar formación en materia de derechos humanos. UN وقالت إن وفدها يرى وجوب تعزيز قدرة الدول على كفالة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Convencida de la necesidad de aumentar la capacidad de los Estados para proporcionar asistencia y protección a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, y de la necesidad de que la comunidad internacional, dentro de un marco en que se distribuya mejor la carga que ello signifique, incremente su asistencia material, financiera y técnica a los países afectados por problemas de refugiados, repatriados y personas desplazadas, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    El diálogo y la cooperación constituyen la orientación principal de los trabajos del Consejo a fin de fortalecer la capacidad de los Estados de cumplir con sus obligaciones y con los estándares internacionales de derechos humanos. UN والحوار والتعاون هما المبدآن التوجيهيان الرئيسيان لأعمال المجلس من أجل تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها والوفاء بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Dicha iniciativa tiene por objetivo reforzar la capacidad de los Estados de recuperar los activos que son el producto de la corrupción apoyándose en la Convención y dándole aplicación. UN وتهدف مبادرة ستار إلى تعزيز قدرة الدول على استرداد الموجودات التي هي عائدات الفساد بالاعتماد على الاتفاقية وتنفيذها.
    Esa asistencia ha permitido fortalecer la capacidad de los Estados para redactar y aplicar leyes y lograr que la nueva legislación se redacte de conformidad con los requisitos exigidos por la Convención. UN وكان الغرض من هذه المساعدة تعزيز قدرة الدول على صياغة وتنفيذ التشريعات وضمان صوغ التشريعات الجديدة طِبقا لمقتضيات الاتفاقية.
    No cabe duda de que para dar significado a la democracia y elevar el nivel de competencia en materia de gestión de los asuntos públicos se debe empezar por fortalecer la capacidad de los Estados para responder a las necesidades y expectativas de sus ciudadanos. UN 74 - ليس ثمة شك في أن إضفاء المعنى على الديمقراطية ورفع مستويات الكفاءة في مجال الحكم ينطلقان من تعزيز قدرة الدول على تلبية احتياجات مواطنيها وتوقعاتهم.
    Acogen con beneplácito el examen por el Secretario General de las medidas adoptadas con miras a fortalecer la capacidad de los Estados para ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos pertinentes, así como la reciente entrada en vigor del protocolo relativo a las armas de fuego que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وترحّب هذه الدول باستعراض الأمين العام للجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الدول على التصديق وتنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة. كما ترحّب هذه الدول بما حدث مؤخراً من إنفاذ بروتوكول الأسلحة النارية الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    b) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرة الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    b) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرة الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    b) Mayor capacidad de los Estados para cumplir sus obligaciones ambientales y lograr sus objetivos, metas y fines ambientales prioritarios mediante el fortalecimiento de sus instituciones y el cumplimiento de la legislación UN (ب) تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها البيئية وتحقيق غاياتها وأهدافها ومقاصدها البيئية عن طريق تعزيز المؤسسات وتطبيق القوانين
    Además, continuará centrándose en promover la aplicación de esa resolución y en tomar medidas prácticas para aumentar la capacidad de los Estados de combatir el terrorismo. UN وسيظل تركيز اللجنة منصبا على تشجيع تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001) وعلى اتخاذ تدابير عملية تستهدف تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب.
    Además, continuará centrándose en promover la aplicación de la resolución 1373 (2001) por los Estados y en tomar medidas prácticas para aumentar la capacidad de los Estados de combatir el terrorismo. UN وسيظل تركيز اللجنة منصبا على تشجيع تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001) واتخاذ تدابير عملية تستهدف تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب.
    Además, continuará centrándose en promover la aplicación de la resolución 1373 (2001) por los Estados y en tomar medidas prácticas para aumentar la capacidad de los Estados de combatir el terrorismo. UN وسيظل تركيز اللجنة منصبا على تشجيع تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001) وعلى اتخاذ تدابير عملية تستهدف تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب.
    Dicha labor contribuiría sin duda a reforzar la capacidad de los Estados para luchar contra el terrorismo. UN ولا ريب في أن هذه التدابير ستساعد في تعزيز قدرة الدول على مكافحة الإرهاب.
    También debe darse alta prioridad a reforzar la capacidad de los Estados para responder eficazmente a los desafíos que plantea el terrorismo. UN كما أن تعزيز قدرة الدول على التصدي الفعال لتحديات الإرهاب ينبغي أن يحظى بأولوية عالية.
    aumentar la capacidad de los Estados para cooperar en la detección y la localización de manera oportuna y fiable de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN 36 - تعزيز قدرة الدول على التعاون في تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، في الوقت المناسب وبشكل موثوق.
    La iniciativa franco - suiza tiene por objeto fortalecer la capacidad de los Estados de tomar medidas efectivas para prevenir o reducir las corrientes de armas pequeñas y ligeras que contribuyen a la acumulación y difusión excesivas y desestabilizadoras de estas armas, en particular en las regiones donde hay conflictos y tirantez. UN تهدف المبادرة الفرنسية السويسرية إلى تعزيز قدرة الدول على اتخاذ إجراءات فعالة لكي تمنع أو تحد من تدفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تسهم في تكديس وانتشار تلك الأسلحة بشكل مفرط يزعزع الاستقرار، وبخاصة في مناطق الصراع والتوتر.
    12. reforzar la capacidad de los Estados de aplicar procesos eficaces de certificación de usuarios finales, incluida la autenticidad de los certificados de usuario final, y velar por que las autoridades competentes reciban una capacitación adecuada y cuenten con recursos suficientes para la verificación del uso final. UN 12 - تعزيز قدرة الدول على تنفيذ عمليات فعالة لإصدار شهادات المستعمل النهائي، تشمل التأكد من صحة هذه الشهادات وكفالة حصول السلطات ذات الصلة على القدر الكافي من التدريب والموارد للتحقق من الاستعمال النهائي.
    2.21 La Subdivisión, mediante reuniones y seminarios de grupos de expertos, también promoverá y facilitará la coordinación y cooperación a nivel subregional, regional e internacional encaminadas a mejorar la capacidad de los Estados de luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 2-21 سيقوم الفرع أيضا، من خلال اجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل، بتعزيز وتيسير التعاون والتنسيق على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والدولي الهادفين إلى تعزيز قدرة الدول على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Los organismos de las Naciones Unidas se están centrando en mejorar la capacidad de los Estados para emprender actividades de remoción de minas. UN وتركز وكالات اﻷمم المتحدة على تعزيز قدرة الدول على القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    :: Promover un intercambio de información periódico, incluso de la experiencia adquirida, lo que incrementaría la capacidad de los Estados de ejecutar el Programa de Acción UN :: تشجيع تبادل المعلومات بانتظام، بما في ذلك الدروس المستفادة، وبالتالي تعزيز قدرة الدول على تنفيذ برنامج العمل
    También hay que fortalecer la capacidad de los Estados en materia de fiscalización de los precursores químicos. UN أما فيما يخص السلائف الكيميائية، يجب تعزيز قدرة الدول على المراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus