fortalecimiento del sector de la justicia, consolidación del estado de derecho y lucha contra el tráfico de drogas | UN | تعزيز قطاع العدالة وتوطيد سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات |
Se pueden observar buenas prácticas que favorecen el fortalecimiento del sector de la justicia en las nueve evaluaciones examinadas: | UN | وتشاهد ممارسات جيدة في التقييمات التسعة التي درست تعزيز قطاع العدالة: |
Es fundamental adoptar medidas decisivas que conduzcan al fortalecimiento del sector de la justicia para cumplir el programa general de gobernanza incluido en el Marco. | UN | وللعمل الحازم الذي يفضي إلى تعزيز قطاع العدالة أهمية جوهرية بالنسبة لمجمل برنامج الحوكمة المنصوص عليه في الإطار. |
La Sección de Asesoramiento sobre Asuntos Judiciales se ocupa de dos ámbitos temáticos principales: fortalecer el sector de la justicia de Sudán del Sur y poner fin a las detenciones arbitrarias y prolongadas. | UN | ويضطلع قسم المشورة القضائية بالعمل في مجالين مواضيعيين هما: تعزيز قطاع العدالة في جنوب السودان وإنهاء الاحتجاز التعسفي والمطوَّل. |
:: Pese a los constantes esfuerzos que se han hecho por fortalecer el sector de la justicia con apoyo de los asociados para el desarrollo, es muy difícil acceder a la justicia. | UN | :: وعلى الرغم من الجهود المتواصلة الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة بدعم من الشركاء الإنمائيين، لا يزال الوصول إلى خدمات العدالة أمرا متعذرا على نطاق واسع. |
El Tribunal ha seguido llevando a cabo actividades de fomento de la capacidad para 700 profesionales del derecho en Rwanda, con el objetivo de seguir reforzando el sector de la justicia del país en esferas tales como la investigación, la protección de testigos, la gestión de las pruebas y de la información y las técnicas orales y escritas de la abogacía. | UN | وواصلت المحكمة تنفيذ أنشطة بناء القدرات التي يستفيد منها نحو 700 من محترفي المهن القانونية في رواندا، وذلك بهدف زيادة تعزيز قطاع العدالة الرواندي في مجالات منها على سبيل المثال التحقيقات، وحماية الشهود، وإدارة الأدلة والمعلومات، والمهارات الشفوية والكتابية المتصلة بأنشطة الدعوة. |
El fortalecimiento del sector de la justicia, incluido el sistema penitenciario, se hará en estrecha coordinación con otras partes directamente interesadas, como el PNUD (el programa general de justicia y el sistema penitenciario), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el UNIFEM y los donantes pertinentes que aportan fondos con destino al afianzamiento del sector de la justicia. | UN | 48 - وسيُسعى إلى تعزيز قطاع العدالة بما فيه السجون بالتعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الأخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (برنامج العدالة العام فضلا عن نظام الإصلاحيات)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمانحين ذوي الصلة المساهمين بأموال من أجل تعزيز قطاع العدالة. |
Entre 2006 y 2009, el Centro colaboró con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití para realizar diversas actividades de fortalecimiento del sector de la justicia. | UN | عمل المركز من عام 2006 إلى عام 2009 مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بهدف الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة. |
La UNMIT prestó asistencia en el fortalecimiento del sector de la justicia y los derechos humanos al redactar el marco jurídico para dar carácter formal a los mecanismos tradicionales de justicia que quedaban fuera del sistema oficial de justicia. | UN | 11 - وقدمت البعثة المساعدة في تعزيز قطاع العدالة وحقوق الإنسان من خلال صياغة الإطار القانوني لإضفاء الصفة الرسمية على آليات العدالة التقليدية التي لا تزال خارج النظام القضائي الرسمي. |
En estrecha colaboración con la Misión de las Naciones Unidas en el país, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito presta asistencia también al Gobierno en la ejecución del programa de control de estupefacientes mediante el fortalecimiento del sector de la justicia penal y la creación de capacidad para luchar contra el tráfico de drogas. | UN | كما يقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في البلد، المساعدة إلى الحكومة لتنفيذ برنامج مكافحة المخدرات من خلال تعزيز قطاع العدالة الجنائية وبناء القدرة على مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
El proyecto tiene por objeto aumentar el acceso a la justicia de los grupos vulnerables, particularmente de las mujeres; fortalecer la capacidad nacional y prevenir, así como mitigar, las consecuencias de los conflictos violentos mediante el fortalecimiento del sector de la justicia en Guinea-Bissau. | UN | ويهدف المشروع إلى زيادة إمكانية وصول الفئات الضعيفة، لا سيما النساء، إلى العدالة؛ وتعزيز القدرات الوطنية، ومنع تأثير النزاعات العنيفة، وكذلك التخفيف من حدته، من خلال تعزيز قطاع العدالة في غينيا - بيساو. |
El fortalecimiento del sector de la justicia, incluida la esfera del sistema penitenciario, se hizo en estrecha coordinación con otras partes directamente interesadas, entre ellas el PNUD (el programa general de justicia y el sistema penitenciario), el UNICEF, el UNIFEM y los donantes pertinentes que aportan fondos con destino al afianzamiento del sector de la justicia. | UN | 33 - وتم السعي إلى تعزيز قطاع العدالة بما فيه السجون بالتعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الأخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (برنامج العدالة العام فضلا عن نظام الإصلاحيات)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمانحين ذوي الصلة المساهمين بأموال من أجل تعزيز قطاع العدالة. |
En las sociedades que salen de un conflicto, en que las instituciones del Estado y el tejido social han sido debilitados por la guerra, la comunidad internacional tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales para fortalecer el sector de la justicia y el estado de derecho de manera más amplia. | UN | وفي المجتمعات الخارجة من النزاع، حيث تكون الحرب قد أنهكت مؤسسات الدولة والنسيج الاجتماعي، يقع على عاتق المجتمع الدولي الاضطلاع بدور هام في مجال دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز قطاع العدالة وسيادة القانون على نطاق أوسع. |
El Tribunal realizó actividades de desarrollo de la capacidad para unos 100 profesionales del derecho en Rwanda, con el objetivo de seguir reforzando el sector de la justicia de ese país en ámbitos como la investigación, la protección de testigos, la gestión de pruebas e información y técnicas de promoción oral y escrita. | UN | واضطلعت المحكمة بأنشطة لبناء القدرات استفاد منها نحو 100 من محترفي المهن القانونية في رواندا، وذلك بهدف زيادة تعزيز قطاع العدالة في رواندا في مجالات منها على سبيل المثال التحقيقات، وحماية الشهود، وإدارة الأدلة والمعلومات، والمهارات الشفوية والكتابية المتصلة بأنشطة الدعوة. |
Siguieron realizándose actividades de fomento de la capacidad para 700 profesionales del derecho en Rwanda con el objetivo de seguir reforzando el sector de la justicia de Rwanda en esferas tales como la investigación, la protección de testigos, la gestión de las pruebas y de la información, las técnicas de defensa orales y escritas y la capacidad de recibir y sustanciar eficazmente causas remitidas por el Tribunal. | UN | 65 - وتواصلت أنشطة بناء القدرات لفائدة نحو 700 من الأخصائيين القانونيين في رواندا بهدف زيادة تعزيز قطاع العدالة الرواندي في مجالات من قبيل التحقيق وحماية الشهود وإدارة الأدلة والمعلومات ومهارات الدفاع الشفوي والخطي، والقدرة على استلام ملفات القضايا المحالة من المحكمة وإجراء المحاكمات فيها بفعالية. |
El Tribunal llevó a cabo actividades de creación de capacidad para unos 100 profesionales del derecho en Rwanda, con el objetivo de seguir reforzando el sector de la justicia en esferas como la investigación, la protección de testigos, la gestión de las pruebas y de la información y las técnicas orales y escritas de la abogacía. | UN | 57 - واضطلعت المحكمة بأنشطة بناء القدرات استفاد منها نحو 100 من محترفي المهن القانونية في رواندا، وذلك بهدف زيادة تعزيز قطاع العدالة في مجالات منها على سبيل المثال التحقيقات، وحماية الشهود، وإدارة الأدلة والمعلومات، والمهارات الشفوية والكتابية المتصلة بأنشطة الدعوة. |