Apreció las medidas positivas adoptadas por Tonga para promover la participación de la mujer en la vida pública. | UN | وأعربت عن تقديرها للخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا في تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
Esta escuela tiene por finalidad promover la participación de la mujer en la sociedad. | UN | ويتمثل هدفها في تعزيز مشاركة المرأة في حياة المجتمع. |
promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos | UN | تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات |
mayor participación de la mujer en el desarrollo para combatir la trata de personas | UN | تعزيز مشاركة المرأة في التنمية كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Medios de promover la participación de las mujeres y su representación equitativa en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones | UN | سبل ووسائل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة مع الرجل في مواقع السلطة وصنع القرار |
Se ha promulgado un decreto presidencial cuyo propósito es aumentar la participación de la mujer en el conjunto de la administración. | UN | وتم إصدار مرسوم رئاسي بهدف تعزيز مشاركة المرأة في اﻹدارة ككل. |
A este respecto, los partidos políticos deben asumir un papel fundamental de fomento de la participación de la mujer en la política. | UN | وفي هذا السياق، يتعين على الأحزاب السياسية أن تقوم بالدور الرئيسي من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
La Comisión pidió al Gobierno que siguiera proporcionando información sobre sus gestiones encaminadas a promover la participación de la mujer en la educación y el empleo. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عما تبذله من جهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التعليم والعمل. |
Los gobiernos apoyan cada vez más iniciativas para promover la participación de la mujer en la labor de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وأبدت الحكومات بصورة متزايدة دعمها للمبادرات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جهود صون السلام وتوطيده. |
- promover la participación de la mujer en la generación de diferentes actividades económicas. | UN | تعزيز مشاركة المرأة بإيجاد أنشطة اقتصادية مختلفة. |
Esto ha demostrado ser de gran importancia para la promoción de la participación de la mujer en los órganos consultivos. | UN | وقد ثبت أن هذا خطوة هامة نحو تعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية. |
promoción de la participación de la mujer, particularmente en la adopción de decisiones | UN | تعزيز مشاركة المرأة ولا سيما في عملية اتخاذ القرار |
Asunto: mayor participación de la mujer en el desarrollo y en los procesos de adopción de decisiones | UN | الموضوع: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية وصنع القرار |
Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص. |
El UNICEF y el UNIFEM se han ocupado de promover la participación de las mujeres en las estructuras de gobierno civil y los grupos de autoayuda. | UN | واشتركت أيضا اليونيسيف والصندوق في تعزيز مشاركة المرأة في الحكم المدني ومجموعات العون الذاتي. |
Los progresos en la estabilización del sistema de gobernanza del Afganistán contribuyeron a aumentar la participación de la mujer en el proceso político. | UN | وأسهم التقدم الذي تحقق في توطيد نظام الحكم في أفغانستان في تعزيز مشاركة المرأة في العملية السياسية. |
Por último, pregunta si las organizaciones de mujeres se han mostrado activas en el fomento de la participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y si sus esfuerzos guardan relación con los del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | واختتمت كلمتها بالسؤال عن مدى نشاط المنظمات النسائية في تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وكيفية ارتباط جهود هذه المنظمات بالجهود التي تبذلها وزارة شؤون المرأة. |
ACNUR aumentar la participación de las mujeres en el proceso de reconciliación mediante la formación, la creación de capacidad y la concienciación | UN | تعزيز مشاركة المرأة في عملية المصالحة عن طريق التدريب وبناء القدرات والتوعية |
Algunas actividades determinadas persiguieron el objetivo de fortalecer la participación de la mujer en la OMS y en los programas de países. | UN | وهدفت أنشطة عديدة محددة إلى تعزيز مشاركة المرأة في منظمة الصحة العالمية وفي البرامج القطرية. |
3. reforzar la participación de la mujer en el lugar de trabajo y en | UN | ثالثاً: تعزيز مشاركة المرأة في العمل والمشاريع الاقتصادية |
Movilizar y hacer partícipes a las principales partes interesadas en la iniciativa de fortalecimiento de la participación de la mujer en la esfera política; | UN | تعبئة الجهات الرئيسية المشاركة في مبادرة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ودعوتهم إلى ما يلزم من إجراءات؛ |
:: incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
:: mejorar la participación de la mujer en la vida política y económica | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في السياسة والاقتصاد |
El proceso de aumento de la participación de la mujer en organizaciones internacionales y misiones consulares está mejorando gradualmente. | UN | وتزداد عملية تعزيز مشاركة المرأة في المنظمات الدولية والبعثات القنصلية تدريجيا. |
Surgimiento de asociaciones municipales y organizaciones orientadas a fortalecer la participación de las mujeres en el gobierno local. | UN | :: ظهور اتحادات بلدية ومؤسسات تستهدف تعزيز مشاركة المرأة في أجهزة الحكم المحلي. |
Todos los interesados y los múltiples sectores tenían que colaborar para fomentar la participación de la mujer en esos sectores. | UN | وتلزم مشاركة جميع أصحاب المصلحة والقطاعات المتعددة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في هذه القطاعات. |