En vista de los últimos desafíos al régimen del TNP, se debe fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ونظرا للتحديات التي ظهرت مؤخرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي، يجب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية. |
Mi delegación respalda firmemente los esfuerzos que se realizan para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ويؤيد وفدي تأييدا قويا الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia insiste en que el mayor fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento esencial para mejorar la verificación en el marco del Tratado. | UN | ويؤكد المؤتمر على أن زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة يعتبر عنصرا أساسيا في تحسين التحقق بمقتضى المعاهدة. |
La Conferencia insiste en que el mayor fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento esencial para mejorar la verificación en el marco del Tratado. | UN | ويؤكد المؤتمر على أن زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة يعتبر عنصرا أساسيا في تحسين التحقق بمقتضى المعاهدة. |
40. La comunidad internacional ha reconocido también la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA y de facilitarle todo el apoyo que necesita a través del Consejo de Seguridad. | UN | ٤٠ - إن المجتمع الدولي اعترف كذلك بضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنح الوكالة كل التأييد الذي تحتاج إليه من خلال مجلس اﻷمن. |
La Junta consideró asimismo la forma de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA y la necesidad de despolitizar las cuestiones de verificación a fin de facilitar el acceso a los sitios sospechosos. | UN | ونظر المجلس كذلك في سبل ووسائل تعزيز نظام ضمانات الأمان للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والحاجة إلى أن تنزع عن مسائل التحقق أي اعتبارات سياسية ليسهل الوصول إلى المواقع المشتبه فيها. |
Sería preciso fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA y adoptar el Protocolo Adicional en calidad de nueva norma sobre la no proliferación. | UN | وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار. |
Sería preciso fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA y adoptar el Protocolo Adicional en calidad de nueva norma sobre la no proliferación. | UN | وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار. |
Rusia considera que es una medida importante para fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA y consolidar el régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
Rusia considera que es una medida importante para fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA y consolidar el régimen de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
Cabe destacar que el Gobierno de México ha reiterado en numerosas ocasiones la importancia de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo, dentro de un marco jurídico que respete la soberanía de los Estados. | UN | وأود أن أذكر أن الحكومة المكسيكية، في العديد من المناسبات، كررت التأكيد على أهمية تعزيز نظام ضمانات الوكالة داخل إطار قانوني تحترم فيه سيادة الدول. |
El objetivo de fortalecer el régimen de no proliferación de conformidad con el TNP también depende del fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وإن هدف تعزيز نظام عدم الانتشار الذي توفره معاهدة عدم الانتشار يعتمد على تعزيز نظام ضمانات الوكالة. |
Finlandia considera que el Protocolo adicional es un instrumento complementario indispensable para el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وترى فنلندا أن البروتوكول الإضافي هو صك جوهري إضافي لمواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة. |
Tenemos la intención de seguir contribuyendo al fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante el sistema nacional de apoyo a las salvaguardias. | UN | ونعتزم مواصلة الإسهام في تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بوسائل من بينها النظام الوطني لدعم الضمانات. |
4. Los esfuerzos constantes para promover el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA mediante la firma y la ratificación de los Protocolos | UN | 4 - مواصلة الجهود للدفع إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن طريق توقيع البروتوكولات الإضافية والتصديق عليها؛ |
En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق تؤكد اليابان ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يؤدي دورا حيويا في دعم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
- Hungría ha establecido un programa de apoyo encaminado a reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | - وشرعت هنغاريا في برنامج دعم يهدف إلى المساعدة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اليابان على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يضطلع بدور حيوي في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
" HACIA EL refuerzo del sistema de salvaguardias DEL OIEA Y LA APLICACIÓN UNIVERSAL DEL | UN | " نحو تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتطبيق |
13. La Unión Europea ha propuesto que se fortalezca el sistema de salvaguardias del OIEA, para que pueda verificar con eficacia indiscutible que los Estados respetan las obligaciones contraídas. | UN | ٣١ - واسترسل قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي اقترح تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي يتسنى التحقق بفعالية لا تقبل الجدل من احترام الدول للالتزامات التي تأخذها على عاتقها. |
La comunidad internacional no debería tolerar los intentos de infringir el Tratado y, además, debería adoptar medidas para fortalecer el régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح مع أي محاولات لانتهاك المعاهدة، وينبغي له أيضا أن يعمل على تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por otra parte, en 2004, impulsado por el deseo de seguir fortaleciendo el régimen de salvaguardias del OIEA como medida efectiva para evitar la proliferación de armas nucleares, el país ratificó por Ley 17.750 el Protocolo Adicional al Acuerdo entre el Uruguay y el OIEA en materia de salvaguardias. | UN | 7 - ومن ناحية أخرى، صدقت أوروغواي في عام 2004 بموجب القانون 17750 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحدوها في ذلك رغبتها في مواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة باعتباره يشكل إجراء فعالا للحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية. |
Marruecos apoya el fortalecimiento del régimen de salvaguardias del OIEA y ha contribuido a todas las iniciativas encaminadas a lograr este objetivo. | UN | 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |