DE LOS GOBIERNOS PARA LA promoción y la consolidación DE LAS DEMOCRACIAS NUEVAS O RESTAURADAS | UN | سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطية الجديدة أو المستعادة |
La Declaración de Managua y el Plan de Acción ofrecen una orientación constante en apoyo de los GOBIERNOS para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas. | UN | إن إعلان وخطة عمل ماناغوا فيهما إرشاد دائم يساند الحكومات على تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
DE LOS GOBIERNOS PARA LA promoción y consolidación DE LAS DEMOCRACIAS NUEVAS O RESTAURADAS | UN | تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة |
En estas condiciones, el restablecimiento, promoción y consolidación de la democracia ha demostrado ser un proceso bastante difícil y a veces traumático y doloroso. | UN | وفي هذه الظروف، إن تعزيز وتوطيد الديمقراطية عملية بالغة الصعوبة، وأحيانا صادمة ومؤلمة. |
El problema de promover y consolidar las democracias nuevas o restauradas es una cuestión de suma importancia. | UN | إن مشكلة تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة مسألة ذات أهمية قصوى. |
La tarea que significa promover y consolidar la democracia no puede ser asumida de forma aislada por ningún gobierno. | UN | ولا يمكن ﻷيـة حكـومة أن تضطلع بمفردها بمهمة تعزيز وتوطيد الديمقراطية. |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعــم منظومة اﻷمــم المتحــدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعم منظومة اﻷمـم المتحــدة للجهــود التــي تبذلهــا الحكومـات فـي سبيـل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y la consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
41. Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعــم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
GOBIERNOS PARA LA promoción y consolidación DE LAS DEMOCRACIAS NUEVAS O RESTAURADAS | UN | تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهـــود التــي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de los GOBIERNOS para la promoción y consolidación de las democracias nuevas o restauradas | UN | دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Rendimos homenaje a los esfuerzos de los GOBIERNOS por promover y consolidar las democracias nuevas o restauradas. | UN | إننا نشيد بالجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيــات الجديــدة أو المستعادة. |
Consideramos que asegurar la paz mediante esfuerzos regionales puede contribuir a promover y consolidar los objetivos más amplios de la seguridad y la estabilidad internacionales. | UN | ونعتقـــد أن كفالة الســـلام عن طريق الجهــود اﻹقليمية يمكن أن تسهم في تعزيز وتوطيد أهداف اﻷمن والاستقرار الدوليين على نطاق أوسع. |
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la labor de los GOBIERNOS para promover y consolidar democracias nuevas o restauradas | UN | 20 - دعم منظومة الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Es fundamental fortalecer y consolidar el proceso de paz que se está llevando a cabo en este país. | UN | ومن المهم للغاية تعزيز وتوطيد عملية السلام الجارية الآن في ذلك البلد. |
Esos tres ámbitos de acción tienen como fin promover y reforzar de jure y de facto la igualdad entre el hombre y la mujer a nivel nacional: | UN | وترمي مجالات العمل الثلاثة هذه إلى تعزيز وتوطيد المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة على المستوى الوطني: |
El fortalecimiento y la consolidación de la democracia en Centroamérica requiere una gran confluencia de nuestra energía colectiva. | UN | إن تعزيز وتوطيد الديمقراطيــة في أمريكــا الوسطى أمر يقتضي جهدا جماعيا هائلا. |
78. Los GOBIERNOS, la sociedad civil a nivel nacional, y el sistema de las Naciones Unidas deben tratar de mejorar y fortalecer su colaboración y cooperación con miras a propiciar un entorno favorable a las asociaciones para la ejecución del Programa de Acción. | UN | ٧٨ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة العمل من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها بهدف التشجيع على إيجاد بيئة تمكينية مواتية للشراكات من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
Es evidente que el funcionamiento adecuado del Órgano contribuyó al fortalecimiento y consolidación de la OMC y del sistema comercial multilateral. | UN | وقد ساهمت سلامة أداء الهيئة في تعزيز وتوطيد منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Destacando la importancia de la función que desempeña el Organismo Internacional de Energía Atómica en la promoción y el fortalecimiento de la seguridad tecnológica y física de las fuentes y los materiales radiactivos, en particular mediante el apoyo que presta a la mejora de la infraestructura nacional jurídica y reguladora y mediante el establecimiento de orientaciones técnicas, | UN | وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية، |
iii) fomentar y consolidar las actividades de investigación en apoyo de una ordenación sostenible de los bosques. | UN | ' 3` تعزيز وتوطيد الجهود في مجال البحوث دعما للإدارة الحرجية المستدامة. |
La red tiene como objetivo general promover y fortalecer los derechos humanos de las mujeres y los niños y, en particular, prevenirla. | UN | وتهدف الشبكة إلى تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل بشكل عام ومنع العنف ضد المرأة والطفل بشكل خاص. |
17.27 Se prevé, entre otras cosas: a) reforzar y consolidar las instituciones nacionales y regionales cuya función es disminuir las diferencias entre los géneros, y b) incorporar sistemáticamente y cada vez en mayor medida la perspectiva de género al programa de trabajo de la CEPAL. | UN | 17-27 تشمل الإنجازات المتوقعة ما يلي: (أ) تعزيز وتوطيد المؤسسات الوطنية والإقليمية التي تعمل من أجل تقليص الفجوة بين الجنسين؛ (ب) زيادة دمج المنظور الجنساني في برنامج عمل اللجنة على نحو منتظم. |
ESFUERZOS DE LOS GOBIERNOS PARA LA PROMOCIÓN | UN | الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات |