"تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción y protección de los derechos económicos
        
    • promover y proteger los derechos económicos
        
    • promueve y protege los derechos económicos
        
    • promoción y protección de derechos económicos
        
    • refuerzo y protección de los derechos económicos
        
    • promoviendo y protegiendo los derechos económicos
        
    Contenido del Capítulo 3: promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN مضمون الفصل 3: تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Instó a Brunei Darussalam a que siguiera cooperando con la comunidad internacional para intercambiar prácticas óptimas de promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo. UN وناشدت بروني دار السلام، في إطار تعاونها المستمر مع المجتمع الدولي، تقاسم أفضل الممارسات لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente expresó la opinión de que el nombramiento de un relator especial encargado de alentar la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales era una medida positiva. UN رأى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تعيين مقرر خاص لتشجيع تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو خطوة إيجابية.
    El Alto Comisionado subrayó la necesidad de promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales, y de considerar la repercusión de diversas políticas en esos derechos, en especial en el caso de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وشدد المفوض السامي على أهمية تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في أثر مختلف السياسات على تلك الحقوق، ولا سيما بالنسبة ﻷكثر الجماعات تأثرا في المجتمع.
    Los nuevos datos permitirán que se efectúe un diagnóstico con más facilidad, así como una evaluación de los esfuerzos que se están realizando para promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales. UN والبيانات الجديدة ستجعل تقدم عملية التشخيص أسهل وستسمح بتقييم الجهود المتطورة والرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    i) las opiniones de todas las organizaciones nacionales e internacionales competentes, gubernamentales o no gubernamentales, sobre la conveniencia de nombrar un relator especial encargado de alentar la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, en general, y sobre los recursos necesarios para ello; y UN `١` آراء كل المنظمات الوطنية والدولية، الحكومية أو غير الحكومية، ذات الصلة حول مدى ملاءمة تعيين مقرر خاص لتشجيع تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه عام وآثار ذلك على الموارد؛
    Las actividades de desarrollo llevadas a cabo por una empresa transnacional deben abarcar la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los individuos y los Estados. UN وينبغي أن ينطوي النشاط اﻹنمائي الذي تضطلع به الشركة عبر الوطنية على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفرد وللدول.
    3. ¿Desempeña su institución un papel concreto en la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales y, más particularmente, en la lucha contra la pobreza? UN 3- هل تلعب مؤسستكم دوراً معيناً في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالأخص في مكافحة الفقر؟
    A. promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales 46 - 48 13 UN ألف- تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 46-48 13
    promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN ألف - تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Si bien la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales era un tema común en los debates sobre los tres sistemas, el taller examinó concretamente la cuestión de la justiciabilidad de esos derechos. UN وفي حين مثل تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قضية مشتركة في المناقشات حول المواضيع الثلاثة، فقد نظرت الحلقة الدراسية تحديداً في مسألة أهلية هذه الحقوق لنظر المحكمة.
    Si bien el manual está enfocado específicamente a la promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales, muchas de sus soluciones pueden utilizarse igualmente en las actividades de las instituciones nacionales de derechos humanos relacionadas con los derechos civiles y políticos. UN ورغم أن الكتيب يستهدف تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تحديداً، فإن الكثير من نُهجه تنطبق أيضاً على عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المتصل بالحقوق المدنية والسياسية.
    A. La promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales 74 - 75 18 UN ألف- تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 74-75 17
    A. La promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN ألف - تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    - promoción y protección de los derechos económicos, ambientales, trabajo y acceso a recursos financieros y no financieros. UN - تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والبيئية والحق في العمل وفي الحصول على الموارد المالية وغير المالية.
    B. promoción y protección de los derechos económicos, sociales y culturales UN باء - تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    El objetivo del seminario será fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos para promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer en la región de Asia y el Pacífico. UN وسيتمثل هدف حلقة العمل في تدعيم قدرة المؤسسات الوطنية على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Cuba reconoció asimismo los esfuerzos realizados por Barbados para promover y proteger los derechos económicos y sociales, en particular para garantizar el acceso universal a la educación. UN وأقرت كوبا أيضاً بالجهود التي تبذلها بربادوس من أجل تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً عملها على ضمان تعميم الوصول إلى التعليم.
    Alentó a Etiopía a que intensificara las medidas para promover y proteger los derechos económicos, sociales y culturales, en particular los derechos de los niños, las mujeres, las minorías y las poblaciones vulnerables, y para luchar contra todas las formas de discriminación. UN وشجعت إثيوبيا على تكثيف التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق الطفل والمرأة والأقليات والفئات السكانية الضعيفة، وإلى مكافحة جميع أشكال التمييز.
    41. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte un plan de acción nacional de derechos humanos y le informe en su siguiente informe periódico sobre cómo el plan promueve y protege los derechos económicos, sociales y culturales en el Estado Parte. UN 41- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان، وأن تبيّن في تقريرها الدوري القادم كيف أدت هذه الخطة إلى تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    9. El Comité está preocupado por el hecho de que el poder judicial y otros importantes órganos de supervisión carezcan de independencia para llevar a cabo sus tareas en la promoción y protección de derechos económicos, sociales y culturales. UN 9- ويساور اللجنة القلق من عدم استقلالية الجهاز القضائي وهيئات الرقابة الهامة للنهوض بدورها نهوضاً فعالاً في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    III. refuerzo y protección de los derechos económicos, sociales y culturales en el Líbano 58 - 81 13 UN ثالثاً - تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في لبنان 58-62 14
    5. Insta a todos los Estados a eliminar todos los obstáculos al desarrollo en todos los niveles promoviendo y protegiendo los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, ejecutando programas completos de desarrollo a nivel nacional en los que se integren esos derechos en las actividades de desarrollo y promoviendo una cooperación internacional eficaz; UN 5 - تحث جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تعترض التنمية على جميع المستويات، من خلال مواصلة تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وتنفيذ برامج إنمائية شاملة على الصعيد الوطني، وإدماج هذه الحقوق في الأنشطة الإنمائية، وتعزيز التعاون الدولي الفعال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus