"تعزيز وحماية الحقوق المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción y protección de los derechos civiles
        
    • promover y proteger los derechos civiles
        
    • promuevan y protejan los derechos civiles
        
    • refuerzo y protección de los derechos civiles
        
    :: promoción y protección de los derechos civiles y políticos. UN :: تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية
    Es importante estudiar las medidas represivas de que son víctimas los defensores colectivamente, y también los riesgos que afronta cada uno de ellos en su labor de promoción y protección de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. UN ومن المهم دراسة التدابير القمعية التي يواجهها المدافعون كمجموعات وكذلك المخاطر التي يواجهونها كأفراد ناشطين في ميدان تعزيز وحماية الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    Una responsabilidad primordial del Estado es la promoción y protección de los derechos civiles y políticos así como los derechos económicos, sociales y culturales, que constituyen el marco de las políticas del Estado. UN ومن المسؤوليات الأساسية للدولة، تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ فهذه الحقوق تشكل الإطار الذي تستند إليه سياسات الدولة.
    29. No se ha recibido ningún comentario sobre los medios que podrían utilizarse para promover y proteger los derechos civiles de las personas pertenecientes a minorías. UN ٩٢- لم ترد تعليقات بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية الحقوق المدنية لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    34. La delegación de Cuba acogió favorablemente el exhaustivo informe nacional y encomió a la India por la impresionante labor que había realizado para promover y proteger los derechos civiles y políticos, así como los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN 34- ورحبت كوبا بالتقرير الوطني الشامل وأثنت على الهند لعملها الرائع في مجال تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية.
    En particular, es preciso prestar una mayor atención a las cuestiones relacionadas con la discapacidad en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura a fin de lograr que se promuevan y protejan los derechos civiles y políticos de los discapacitados. UN ولا بد من إيلاء المزيد من الاهتمام إلى المسائل المتعلقة بالعجز بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب لضمان تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية للمعوقين.
    II. refuerzo y protección de los derechos civiles y políticos en el Líbano 20 - 57 7 UN ثانياً - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية في لبنان 20-57 7
    Rumania estaba prestando especial atención al logro de un equilibrio correcto entre la promoción y protección de los derechos civiles y políticos y la garantía del respeto a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأضافت أن رومانيا تولي اهتماماً خاصاً لمسألة إيجاد التوازن الصحيح بين تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A. promoción y protección de los derechos civiles y políticos UN ألف - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية
    Valoraron el apoyo prestado por Nicaragua a la participación de la sociedad civil y la integración de la perspectiva de la mujer en la promoción y protección de los derechos civiles. UN وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها لدعم نيكاراغوا صراحةً لمشاركة المجتمع المدني وإدراج منظور المرأة في تعزيز وحماية الحقوق المدنية.
    B. promoción y protección de los derechos civiles y políticos 39 - 44 11 UN باء - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية 39-44 13
    B. promoción y protección de los derechos civiles y políticos UN باء- تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية
    129. Muchos de los retos de promover y proteger los derechos económicos y sociales, que han sido señalados con anterioridad, están igualmente presentes en la promoción y protección de los derechos civiles y políticos. UN 129- وكثرة من التحديات التي تواجه تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كما ذُكر آنفاً، تواجه أيضاً تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    43. Las delegaciones insistieron en que era imperativo que los Estados creasen y mantuviesen un entorno seguro y propicio para los agentes de la sociedad civil en el que estos pudieran operar y contribuir a la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN 43- وأكدت الوفود ضرورة أن تقوم الدول بتهيئة بيئة آمنة ومواتية للجهات الفاعلة في المجتمع المدني تستطيع فيها العمل والإسهام في تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Reconociendo que Zimbabwe tiene una tradición de debate democrático y activismo de la sociedad civil y reafirmando que la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales en Zimbabwe y la celebración de elecciones libres y limpias son fundamentales para la estabilidad y la seguridad del país y la región, UN " وإذ تسلم بسجل زمبابوي العريق في مجال الحوار الديمقراطي ونشاط المجتمع المدني، وإذ تؤكد مجددا أن تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في زمبابوي وإجراء انتخابات حرة نزيهة مقوم أساسي للاستقرار والأمن في زمبابوي والمنطقة،
    34. La delegación de Cuba acogió favorablemente el exhaustivo informe nacional y encomió a la India por la impresionante labor que había realizado para promover y proteger los derechos civiles y políticos, así como los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN 34- ورحبت كوبا بالتقرير الوطني الشامل وأثنت على الهند لعملها الرائع في مجال تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية.
    30. Nigeria encomió a Angola no solamente por sus esfuerzos por promover y proteger los derechos civiles y políticos, sino también por asignar prioridad a los derechos económicos, sociales y culturales. UN 30- وأثنت نيجيريا على أنغولا لا للجهود التي تبذلها من أجل تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية فحسب، بل أيضاً لمنح الأولوية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A pesar de estos retrocesos, el ACNUDH, en el marco de su programa sobre el estado de derecho, siguió prestando apoyo a la labor del Gobierno y la sociedad civil para promover y proteger los derechos civiles y políticos de los camboyanos en el marco jurídico vigente y promover la continuación de las reformas de las instituciones estatales y la ratificación de los instrumentos de derechos humanos. UN وبالرغم من هذه الإخفاقات، واصل برنامج المفوضية بشأن سيادة القانون دعم العمل الذي تقوم به الحكومة والمجتمع المدني على السواء من أجل تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية للكمبوديين ضمن الإطار القانوني القائم للدولة، فضلاً عن تشجيع الإصلاح الجاري لمؤسسات الدولة والتصديق على صكوك حقوق الإنسان.
    32. Por último, el Gobierno del Sudán desearía asegurar al Comité de Derechos Humanos su determinación de promover y proteger los derechos civiles y políticos en su territorio y reitera asimismo su firme voluntad de cooperar plenamente con el Comité a este respecto. UN 32- وفي الأخير، تود حكومة السودان أن تؤكد للجنة المعنية بحقوق الإنسان عزمها على تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية داخل إقليمها، وتكرر أيضاً التزامها بالتعاون الكامل مع اللجنة في هذا الشأن.
    Por ejemplo, la capacidad para promover y proteger los derechos civiles y políticos depende de que se luche eficazmente contra la corrupción política y judicial, y viceversa. UN وعلى سبيل المثال، تقوم القدرة على تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية على مكافحة الفساد السياسي والقضائي على نحو فعال (والعكس صحيح).
    En particular, es preciso prestar una mayor atención a las cuestiones relacionadas con la discapacidad en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención contra la Tortura a fin de lograr que se promuevan y protejan los derechos civiles y políticos de los discapacitados. UN ومن الضروري، على وجه الخصوص، إيلاء اهتمام أكبر لقضايا الإعاقة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب، لكفالة تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية للمعوقين.
    II. refuerzo y protección de los derechos civiles y políticos en el Líbano UN ثانياً - تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية في لبنان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus