promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير |
promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير |
El informe de la Alta Comisionada sobre la mundialización se centró en la promoción y la protección del derecho a la alimentación mediante el comercio de productos agrícolas. | UN | وركَّز تقرير المفوضة السامية عن العولمة على تعزيز وحماية الحق في الغذاء عن طريق التجارة في المنتجات الزراعية. |
Las tres nuevas subdivisiones tienen por objeto que el Centro pueda realizar una labor cada vez más amplia como la promoción y protección del derecho al desarrollo. | UN | والهدف من الفروع الثلاثة الجديدة هو تمكين المركز من الاستجابة للتحديات المتزايدة، مثل تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
A nivel nacional, los Estados son responsables de establecer estrategias para promover y proteger el derecho a la alimentación. | UN | فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء. |
Los objetivos fundamentales de este subprograma incluirán la promoción y la protección del derecho al desarrollo. | UN | تشمل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
Objetivo 1: promover y proteger el derecho al desarrollo. | UN | الهدف 1: يشمل الهدف الأساسي لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
Por consiguiente, el Relator Especial considera adecuado ofrecer sus opiniones sobre el tema en la medida en que la cuestión afecta a la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | ولما كانت هذه المسألة تمس تعزيز وحماية الحق في الرأي والتعبير، فإن المقرر الخاص يجد من المناسب أن يقدم آراءه بشأنها. |
promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير |
promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión | UN | تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير |
2. El primer eje se refiere a medidas para asegurar la promoción y protección del derecho a la libertad de religión o de creencias. | UN | 2 - واستطردت قائلة إن المحور الأول يتألف من تدابير تعزيزية لكفالة تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد. |
También se esfuerza por alentar la adopción de medidas a nivel nacional para asegurar la promoción y la protección del derecho a la libertad de religión o de creencias. | UN | وتعمل المقررة الخاصة أيضاً على تشجيع اعتماد تدابير على المستوى الوطني تكفل تعزيز وحماية الحق في حرية الدين أو المعتقد. |
La promoción y la protección del derecho a la libertad de expresión debe ir, sin embargo, acompañada de esfuerzos para combatir la intolerancia, la discriminación y la incitación al odio. | UN | بيد أن تعزيز وحماية الحق في حرية التعبير يجب أن يقترنا بجهود لمكافحة التعصب والتمييز والتحريض على الكراهية. |
Debe establecerse un equilibrio entre la promoción y la protección del derecho a la libertad de expresión y de culto y la preservación de la identidad cultural. | UN | ويجب أن يكون هناك توازن بين تعزيز وحماية الحق في حرية التعبير، من ناحية أولى، ومبدأ حفظ الهوية الثقافية، من ناحية ثانية. |
Subrayando además la importante función del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta a la promoción y protección del derecho al desarrollo, | UN | وإذ تشدد كذلك على أهمية الدور الذي أُنيط بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية، |
Subrayando además la importante función que cabe a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo que respecta a la promoción y protección del derecho al desarrollo, | UN | وإذ تشدد كذلك على أهمية الدور الذي أنيط بمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية، |
Estimando, en consecuencia, que es necesario desplegar mayores esfuerzos para promover y proteger el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión y convicciones, y para eliminar todas las formas de odio, intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, | UN | وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود بغية تعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، |
76. La Representante Especial ha enviado comunicaciones sobre 12 casos de defensores que se ocupan de promover y proteger el derecho a la educación. | UN | 76- وبعثت الممثلة الخاصة برسائل عن 12 حالة تتعلق بالمدافعين العاملين في مجال تعزيز وحماية الحق في التعليم. |
" Los objetivos fundamentales de este subprograma incluirán la promoción y la protección del derecho al desarrollo. | UN | " تشمل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
El orador recuerda a la Comisión que la Asamblea General, en su resolución 50/214, dispuso la creación de una nueva subdivisión de actividades en materia de derechos humanos, cuyas funciones principales abarcasen la promoción y la protección del derecho al desarrollo. | UN | وذكر اللجنة بأن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ نص على إنشاء فرع جديد ﻷنشطة حقوق اﻹنسان، تتمثل مسؤوليته اﻷولى في تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
Objetivo: promover y proteger el derecho al desarrollo. | UN | الهدف 1: تشمل الأهداف الأساسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية. |
iii) Solicitar y recibir información de los gobiernos, las ONG, los interesados pertinentes y cualesquiera otras partes con conocimiento en la materia, a fin de promover y proteger los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación, y responder a la información recibida; | UN | أن يلتمس المعلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية صاحبة المصلحة وأي أطراف أخرى لديها معرفة بهذه المسائل وأن يتلقى هذه المعلومات ويرد عليها، وذلك بغرض تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛ |
Asimismo, se formulan recomendaciones a distintas partes interesadas a fin de promover y proteger mejor los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación. | UN | وتُقدم توصيات لمختلف أصحاب المصلحة بهدف زيادة تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
Considerando que la promoción y protección de los derechos a la libertad de opinión y de expresión, comprendida la libertad de buscar, recibir y comunicar información, así como los derechos de reunión pacífica y de asociación, son fundamentales para la participación popular en el proceso de adopción de decisiones y el ejercicio de todos los derechos enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ ترى أن تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في التماس وتلقي وإبلاغ المعلومات، وكذلك الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، أمران ضروريان لكفالة المشاركة الشعبية في عمليات صنع القرار وفي إعمال كافة الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، |