"تعزيز وحماية كافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción y protección de todos
        
    • promover y proteger todos
        
    • promoción y la protección de todos
        
    • promover y proteger toda la serie
        
    promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    3. promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo UN البند 3 تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    promoción y protección de todos los derechos humanos, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    Preocupados por que la aplicación selectiva y discriminatoria de la Declaración frustre el objetivo de promover y proteger todos los derechos humanos en todo el mundo, UN وإذ يساوره القلق من أن التنفيذ الانتقائي والتمييزي لﻹعلان من شأنه أن يحبط هدف تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في كل أنحاء العالم،
    Nuestra misión consiste en promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo como parte integrante de los derechos humanos fundamentales. UN إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Reafirmando la importancia de la observancia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todas las personas en todos los países del mundo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    Por consiguiente, los Estados Partes tienen la obligación de lograr un equilibrio entre las obligaciones que les incumben en el marco del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15, por un lado, y las que les incumben en el marco de otras disposiciones del Pacto, por el otro, a fin de promover y proteger toda la serie de derechos reconocidos en el Pacto. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.
    promoción y protección de todos los derechos humanos, UN تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسية والاقتصادية
    3. promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, UN 3 - تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسيـة والاقتصاديـة والاجتماعية
    Poniendo de relieve la importancia de la promoción y protección de todos los derechos humanos para todas las personas y su interrelación con la salud pública mundial, el desarrollo, la erradicación de la pobreza, la educación, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع وعلاقتها بالصحة العامة على نطاق العالم، والتنمية، والقضاء على الفقر، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة،
    3. Destaca la importancia de la paz para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 3- يشدد على أهمية السلام من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    Tema 3. promoción y protección de todos los derechos humanos, civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo UN البند 3- تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان، المدنية والسياسيـة والاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية
    Poniendo de relieve la importancia de la promoción y protección de todos los derechos humanos para todas las personas y su interrelación con la salud pública mundial, el desarrollo, la erradicación de la pobreza, la educación, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع وعلاقتها بالصحة العامة على نطاق العالم، والتنمية، والقضاء على الفقر، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، والتمكين للمرأة،
    3. Destaca la importancia de la paz para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; UN 3- يشدد على أهمية السلام من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع؛
    Al Comité de los Derechos del Niño y a la amplia gama de sus asociados incumbe claramente un papel en el establecimiento de un ambiente propicio en todos los Estados que permita levantar tabúes, favorecer un diálogo constructivo y promover y proteger todos los derechos de los niños en los tiempos del SIDA. UN ويقع على لجنة حقوق الطفل مع مجموعة شركائها الواسعة النطاق دور واضح ينبغي أن تؤديه في تسهيل تشكيل البيئة المؤاتية في جميع الدول من أجل إزالة التكتم والحث على إقامة حوار بناء، وعلى تعزيز وحماية كافة حقوق الطفل في عالم ينتشر فيه مرض اﻹيدز.
    19. El Programa de Cooperación Técnica del ACNUDH ayuda a los países a promover y proteger todos los derechos humanos. UN 19- يدعم برنامج التعاون التقني التابع للمفوضية البلدان من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان.
    - Por otra parte, los problemas reales vinculados a la grave amenaza que representaría el incremento de todas las formas de terrorismo, extremismo, fanatismo, intolerancia, racismo, xenofobia y difamación de las religiones, que cercenan los esfuerzos del Estado y de toda la comunidad internacional para promover y proteger todos los derechos humanos. UN :: ومن جهة أخرى، فإن التحديات الحقيقية المرتبطة بالتهديدات الرئيسية الناجمة عن زيادة كافة أشكال الإرهاب والتطرف والتعصب وانعدام التسامح والعنصرية وكره الأجانب والقذف في حقّ الأديان، التي تكبح الجهود التي تبذلها الدولة يبذلها المجتمع الدولي بأكمله في مجال تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان.
    Reafirmando la importancia que tiene cumplir con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los seres humanos en todos los países del mundo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    Reafirmando la importancia que tiene la observancia de los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los seres humanos en todos los países del mundo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في جميع بلدان العالم،
    49. Además, el Alto Comisionado desea vincular a los órganos creados en virtud de tratados y a los expertos de las Naciones Unidas en este mecanismo de cooperación más estrecha con las instituciones financieras y los organismos de desarrollo y asistencia a fin de que sea posible obtener resultados más tangibles, prácticos y comprobados en la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN ٩٤- وفضلاً عن ذلك، يود المفوض السامي أن يربط هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان وخبراءها في هذا المخطط المتمثل في توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووكالات التنمية ووكالات تقديم المساعدة لكي يحقق تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان المزيد من النتائج الملموسة العملية والقابلة للمحاسبة.
    Por consiguiente, los Estados Partes tienen la obligación de lograr un equilibrio entre las obligaciones que les incumben en el marco del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15, por un lado, y las que les incumben en el marco de otras disposiciones del Pacto, por el otro, a fin de promover y proteger toda la serie de derechos reconocidos en el Pacto. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.
    Por consiguiente, los Estados Partes tienen la obligación de lograr un equilibrio entre las obligaciones que les incumben en el marco del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15, por un lado, y las que les incumben en el marco de otras disposiciones del Pacto, por el otro, a fin de promover y proteger toda la serie de derechos reconocidos en el Pacto. UN لذلك، يجب على الدول الأطراف أن تقيم توازناً كافياً بين التزاماتها بموجب الفقرة 1(ج) من المادة 15 من جهة والتزاماتها بموجب أحكام العهد الأخرى من جهة ثانية بغية تعزيز وحماية كافة الحقوق المكفولة في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus