| La Conferencia tendrá a la vista para su examen del tema un informe de la Secretaría sobre las actividades de la UNODC destinadas a promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra la Trata de Personas. | UN | وسيُعرض على المؤتمر من أجل نظره في هذا البند تقريرُ الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الهادفة إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
| Informe de la Secretaría sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
| Actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
| 34. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas, la comunidad internacional y la sociedad civil, así como el sector privado, a que promuevan y apoyen la aplicación del programa de desarrollo de los adolescentes y los jóvenes y a que con carácter prioritario fortalezcan la cooperación internacional y el intercambio de información sobre políticas, programas y actividades eficaces; | UN | 34 - تشجع وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، وكذلك القطاع الخاص، على تعزيز ودعم تنفيذ جدول أعمال تنمية المراهقين والشباب وعلى تعزيز التعاون الدولي وتبادل المعلومات بشأن السياسات والبرامج والأنشطة الفعالة باعتبار أن ذلك مسألة ذات أولوية؛ |
| Facilitaremos la adopción, por la Conferencia de Examen, de decisiones destinadas a reforzar y mejorar la aplicación de la Convención. | UN | وسنيسر اعتماد المؤتمر الاستعراضي قرارات تهدف إلى تعزيز ودعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
| 2. Examen de los medios para facilitar y mejorar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | 2- النظر في سبل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
| Además, para promover y apoyar la aplicación del SCN 2008, se ha previsto una serie de iniciativas para proporcionar cursos de formación, talleres y asistencia técnica en los próximos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يُتخذ على مدى السنوات القليلة المقبلة عدد من المبادرات لتوفير الدورات التدريبية وحلقات العمل والمساعدة التقنية، في معرض تعزيز ودعم تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
| En este contexto, es urgentemente necesario promover y apoyar la aplicación de políticas y estrategias efectivas de desarrollo económico regional para acelerar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para 2015. | UN | وفي هذا السياق، ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز ودعم تنفيذ سياسات واستراتيجيات فعّالة للتنمية الاقتصادية الإقليمية، للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015. |
| 39. En las actividades emprendidas por la UNODC para promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes siempre se ha tenido en cuenta el fortalecimiento de la cooperación internacional entre los Estados. | UN | 39- وتتضمَّن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين باستمرار عناصر بشأن تدعيم التعاون الدولي بين الدول. |
| En este contexto, es urgentemente necesario promover y apoyar la aplicación de políticas y estrategias efectivas de desarrollo económico regional para acelerar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para 2015. | UN | وفي هذا السياق، ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز ودعم تنفيذ سياسات واستراتيجيات فعّالة للتنمية الاقتصادية الإقليمية، للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015. |
| Actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito destinadas a promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra el Tráfico Ilícito de Migrantes por Tierra, Mar y Aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra | UN | أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
| Actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, sus Piezas y Componentes y Municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الرامية إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
| 77. El 27 de enero el Grupo de trabajo examinó el tema 2 del programa, relativo al análisis de la forma de promover y apoyar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | 77- في 27 كانون الثاني/يناير، نظر الفريق العامل في البند 2 من جدول الأعمال بشأن النظر في سبل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
| a) Informe de la Secretaría sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (CTOC/COP/2010/8); | UN | (أ) تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2010/8)؛ |
| d) Informe de la Secretaría sobre las actividades de la UNODC para promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (CTOC/COP/2010/8); | UN | (د) تقرير من الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2010/8)؛ |
| a) Informe de la Secretaría sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover y apoyar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (CTOC/COP/2012/2); | UN | (أ) تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2012/2)؛ |
| a) Informe de la Secretaría sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito destinadas a promover y apoyar la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (CTOC/COP/2012/5); | UN | (أ) تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2012/5)؛ |
| Informe de la Secretaría sobre las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover y apoyar la aplicación del Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, especialmente Mujeres y Niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (CTOC/COP/2014/3) | UN | تقرير الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2014/3) |
| 19. Encomia en particular, la creciente participación de las instituciones nacionales de derechos humanos en todas las etapas del mecanismo del examen periódico universal y alienta a esas instituciones a que promuevan y apoyen la aplicación de las recomendaciones aceptadas en sus respectivos contextos nacionales; | UN | 19- يشيد على وجه الخصوص بتزايد مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آلية الاستعراض الدوري الشامل، بطرق منها تقديم تقارير خطية قبل الاستعراض وتقديم تقارير منتصف المدة الطوعية والإدلاء ببيانات لدى اعتماد تقارير الاستعراض الدوري الشامل ويشجع تلك المؤسسات على تعزيز ودعم تنفيذ التوصيات المقبولة ودعمها في السياق الوطني لكل منها؛ |
| La reunión sirvió para formular propuestas concretas como base de un plan de aplicación amplio para reforzar y mejorar la aplicación de la Convención de la OUA sobre los refugiados, de 1969, y el régimen de protección internacional de los solicitantes de asilo, los refugiados y repatriados, y facilitar la búsqueda de soluciones efectivas y duraderas al problema de los refugiados en los años por venir. | UN | وعمل الاجتماع على صياغة مقترحات محددة كأساس لخطة تنفيذ شاملة للمساعدة في تعزيز ودعم تنفيذ اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المعنية باللاجئين ونظام الحماية الدولية لملتمسي اللجوء واللاجئين والعائدين ولتسهيل البحث عن حلول دائمة وفعالة لمشاكل اللاجئين في السنوات القادمة. |
| IV. Examen de los medios para facilitar y mejorar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | رابعا- النظر في سبل تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
| Los participantes recomendaron una lista de cuestiones que se podrían examinar en relación con la promoción y el apoyo de la aplicación del artículo 6 y el programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado para la aplicación del artículo 6 de la Convención en Asia y el Pacífico. | UN | وأوصى المشاركون بقائمة من المسائل التي يمكن النظر فيها من أجل تعزيز ودعم تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية في آسيا والمحيط الهادئ. |