"تعسفي أو غير قانوني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arbitrarias o ilegales
        
    • arbitraria o ilegal
        
    • arbitrarias o ilícitas
        
    • arbitraria o ilícita
        
    • arbitraria o ilegalmente
        
    • arbitrario o ilegal
        
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Además, cabe señalar que el artículo 16 de la Convención prohíbe las injerencias arbitrarias o ilegales en la vida privada del niño. UN ومن ناحية أخرى، تجدر اﻹشارة إلى أن المادة ٦١ من الاتفاقية تحظر أي تدخل تعسفي أو غير قانوني في حماية الطفل الخاصة.
    La vivienda y sus ocupantes deberán estar protegidos además frente a cualquier injerencia arbitraria o ilegal en la intimidad o el respeto del hogar. UN وينبغي أيضا حماية المسكن وشاغليه ضد أي تدخل تعسفي أو غير قانوني في الحياة الخاصة أو في حرمة المسكن.
    n) Las constantes intromisiones arbitrarias o ilícitas de las autoridades estatales en la vida privada de las personas, en especial en relación con los domicilios particulares y con la correspondencia, incluidos los mensajes por teléfono y por correo electrónico, en contravención del derecho internacional; UN (ن) استمرار سلطات الدولة في التدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني في خصوصيــة الأفــراد، وبخاصــة فــــي الأمــور المتعلقـــة بمنازلهم الخاصة، واعتــراض مراسلاتهم، بما فــي ذلك الاتصالات الهاتفيـــة وعن طريق البريد الإلكتروني، على نحو يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    Cuestiones de fondo: Juicio parcial, injerencia arbitraria o ilícita en correspondencia UN المسائل الموضوعية: محاكمة غير عادلة وتدخل تعسفي أو غير قانوني في المراسلات
    Se afirma además que el derecho del autor a la intimidad incluye la posibilidad de vivir en esta comunidad sin injerencias arbitrarias o ilegales. UN كما يجادل صاحب الرسالة بأن حقه في الخصوصية يشمل تمكنه من أن يعيش في نطاق ذلك المجتمع دون أي تدخل تعسفي أو غير قانوني.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    Los extranjeros no pueden ser objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio ni su correspondencia. UN ولا يجوز أن يخضعوا لتدخل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياتهم أو في الشؤون الخاصة بأسرهم أو منازلهم أو مراسلاتهم.
    En esa disposición se reconoce, entre otras cosas, el derecho a la protección contra " injerencias arbitrarias o ilegales " en el domicilio privado. UN ويعترف ذلك الحكم، في جملة أمور، بحق الشخص في الحماية من " التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني " في شؤون بيته.
    Se afirma además que la vida privada del autor debe incluir el hecho de poder vivir en su comunidad sin injerencias arbitrarias o ilegales. UN وقيل كذلك على سبيل التأكيد إن خصوصيات صاحب الرسالة يجب أن تشمل قدرته على الحياة في هذا المجتمع دون تدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني.
    En virtud de la legislación canadiense, todas las personas gozan de protección contra las injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia y su domicilio, como se dispone en el artículo 17. UN وينص القانون الكندي على حماية كل فرد من التدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني في خصوصياته وشؤون أسرته وبيته، على النحو المطلوب في المادة ١٧.
    Tampoco han aducido pruebas que demuestren irregularidades en el procedimiento que permitan sugerir que el Estado Parte ha actuado de manera arbitraria o ilegal o que no pudieron obtener protección jurídica o que no se protegió a su familia, tal como se prevé en el Pacto. UN ولم يوردا أدلة لإثبات أي إخلال بالإجراءات للإيحاء بأن الدولة الطرف قد تصرفت على نحو تعسفي أو غير قانوني أو أن الحماية التي يوفرها القانون لم تُتح لهما، أو أنها لم توفر الحماية للأسرة مثلما هو منصوص عليه في العهد.
    Es evidente que la decisión de las autoridades neerlandesas de no autorizar un cambio de apellido no puede considerarse en sí como una injerencia " arbitraria o ilegal " en los derechos de los autores en virtud del artículo 17. UN ومن الواضح أن قرار السلطات الهولندية بعدم الموافقة على تغيير اللقب لا يمكن اعتباره في ذاته مشكّلاً لتدخل " تعسفي أو غير قانوني " في حق صاحبي البلاغ بموجب المادة ١٧.
    n) Las constantes intromisiones arbitrarias o ilícitas de las autoridades estatales en la vida privada de las personas, en especial en relación con los domicilios particulares y con la correspondencia, incluidos los mensajes por teléfono y por correo electrónico, en contravención del derecho internacional; UN (ن) استمرار سلطات الدولة في التدخل بشكل تعسفي أو غير قانوني في خصوصيــة الأفــراد، وبخاصــة فــــي الأمــور المتعلقـــة بمنازلهم الخاصة، واعتــراض مراسلاتهم، بما فــي ذلك الاتصالات الهاتفيـــة وعن طريق البريد الإلكتروني، على نحو يشكل انتهاكا للقانون الدولي؛
    Asimismo, el artículo 17 del Pacto prohíbe toda injerencia arbitraria o ilícita en la familia. UN وفضلاً عن ذلك، تقضي المادة 17 من العهد بحظر تعريض أي شخص على نحو تعسفي أو غير قانوني للتدخل في شؤون أسرته.
    No hay absolutamente ningún campamento, prisión ni otro lugar de detención, ni personas desaparecidas o personas detenidas arbitraria o ilegalmente en la República Federativa de Yugoslavia. UN إذا لا يوجد على الاطلاق أي معسكرات للاحتجاز أو سجون أو أماكن أخرى للاحتجاز أو أي أشخاص مفقودين أو اشخاص محتجزين بشكل تعسفي أو غير قانوني في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En su artículo 57 se establece una acción especial para el caso que una PcD se vea amenazada, perturbada o privada del ejercicio de sus derechos consagrados en la ley, por un acto u omisión arbitrario o ilegal. UN وتنص المادة 57 على إجراء خاص في حالة حرمان شخص ذي إعاقة من ممارسة حقوقه المكرسة في القانون أو الإخلال بها أو تهديديها، بسبب تصرف أو تقصير تعسفي أو غير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus