Está en un canal abierto. No podrás rastrearlo, pero puedes hablar con él. | Open Subtitles | إنه على قناة مفتوحة لن تتمكن من تعقبه ولكن من الممكن أن تتحدث إليه |
Si es furtivo no podremos rastrearlo por radar. | Open Subtitles | لو أنه من طراز الشبح فلن يمكنا تعقبه بالرادار |
Declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, seguida de un turno de preguntas | UN | بيان استهلالي للأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، تعقبه فترة لطرح الأسئلة |
Supongo que el chantajista contactó con ella a través del teléfono del hotel, de esa forma no podría ser rastreado. | Open Subtitles | خمّنتُ أنّ المبتز إتّصل بها من خلال هاتف الفندق الذي كانت تقيم فيه، بحيث لن يتمّ تعقبه |
Él bajó la marcha. Será fácil localizarlo. | Open Subtitles | لقد نزل في هذا المنحدر و أبطأ و سيسهل تعقبه |
Pensará que tiene el camino despejado, y tu puedes seguirlo desde abajo. | Open Subtitles | هو سيعتقد بأنه بأمان , وأنت يمكنك تعقبه من الأسفل |
Marcaremos la Pata de conejo para poder rastrearla. | Open Subtitles | أنا أقترح أن نقوم بأخذ قدم الأرنب حتى نستطيع تعقبه و أنت تعرف |
- Un cheque no rastreable... de una cuenta en las Islas Caimán. | Open Subtitles | مجهول من شيك لا يمكن تعقبه من صندوق صراف من حساب في جزيرة كيمان |
Si es indetectable, no podemos rastrearlo por radar. | Open Subtitles | لو أنها من طراز الشبح، فلا يمكننا تعقبه من الرادار. |
Escucha. Deslicé mi celular en él para que puedas rastrearlo por GPS. | Open Subtitles | اسمع، لقد دسستُ هاتفي الخليويّ بملابسه لتتمكن من تعقبه بنظام تحديد المواقع |
Estaba en un teléfono satelital, no puedo rastrearlo pero la llamada se originó en una línea terrestre en el centro. | Open Subtitles | لا يمكنني تعقبه ولكن المكالمة صادرة من خط أرضي بوسط المدينة |
Quiero que estés listo para insertarle al chip un transmisor para poder rastrearlo. | Open Subtitles | اريدك أن تكون مستعداً لتوصيل هذه الشريحة بجهاز بث حتى يمكننا تعقبه |
¿Puedes tratar de rastrearlo usando el transmisor que está en el auto? | Open Subtitles | يمكننا تعقبه من خلال جهاز الارسال بسيارتك |
Esperamos que tenga información sobre su procedencia que nos ayude a rastrearlo. | Open Subtitles | كنا نريد معلومات الجهار المرسل من رأس الخطاب حتى يمكننا تعقبه |
Se formulará una declaración introductoria en nombre del Secretario General, seguida de declaraciones de las delegaciones sobre el tema principal escogido para la reunión. | UN | يُلقى بيان استهلالي بالنيابة عن اﻷمين العام تعقبه بيانات من الوفود تتعلق بالموضوع الرئيسي الذي اختاره الاجتماع |
Porque papá dijo que necesitaba un teléfono que no pudiera ser rastreado. | Open Subtitles | لأن أبي قال أنه يحتاج إلى هاتف لا يمكن تعقبه |
Bueno, si podemos averiguar por qué mata, cuál es su fase final, eso nos podría ayudar a localizarlo. | Open Subtitles | حسناً , إذا تمكنا من معرفة سبب قتله وما هي نهاية لعبته ربما سيساعدنا هذا في تعقبه |
No podemos seguirlo hasta que lleguen los nuestros, pues podrían tendernos una trampa y conducirnos a una de sus lanchas. | Open Subtitles | لكن لن يمكننا تعقبه و سننتظر باقى سفننا لتنضم إلينا لأنه ربما يتم جذبنا إلى فخ مع سفن ألمانيه قبل أن يصلوا إلينا |
Es muy difícil rastrearla. Continuaré intentándolo. | Open Subtitles | إن تعقبه فى غاية الصعوبةلكنى سأستمر بالمحاولة |
El coche fue abandonado unas pocas calles más allá. Sin huellas. Nada rastreable. | Open Subtitles | تم رمي السيارة على بعد بضعة احياء لا بصمات، لاشيء يمكننا تعقبه |
4. Cada Parte incluida en el anexo I notificará, de conformidad con el artículo 7, la forma en que distingue entre la explotación o perturbación de un bosque seguida del restablecimiento del bosque, por un lado, y la deforestación, por otro. | UN | 4- يقدّم كل طرف مدرج في المرفق الأول، وفقاً للمادة 7، تقريراً عن طريقة التمييز بين اقتطاع الغابات أو اضطراب النظام الحرجي الذي تعقبه إعادة إنشاء الغابات، من جهة، وعملية إزالة الغابات من جهة أخرى. |
Y nuestro analista de datos fue capaz de rastrear una dirección IP. | Open Subtitles | وكان محللنا للبيانات قادراً على تعقبه عكسياً إلى عنوان إلكتروني. |
Fuerte aumento inicial de los precios, seguido de un descenso de las tasas de inflación, que todavía son relativamente altas | UN | موجة ارتفاع عال في الأسعار في البداية، تعقبه معدلات تضخّم منخفضة |
No ha conocido un firewall que no pudiera superar en segundos sin dejar rastro. | Open Subtitles | لم يُقابل حتي اي جدار ناري لم يتخطاه في ثواني بدون تعقبه |
Desde 2007, Parsa ha sido imposible de localizar, porque constantemente desaparece en diferentes puntos del globo. | Open Subtitles | منذ عام 2007 بارسا كان من المستحيل تعقبه كان يختفى بشكل مستمر فى مراحل مختلفه |
Lo único que pude encontrar fue que la dirección IP es local. | Open Subtitles | كل ما استطعت تعقبه هو أن عنوان البروتوكول محلي |
No hay móvil, ni cartera, nada para rastrearle. | Open Subtitles | لا هاتف خلوي، لا حافظة لا شيء يمكننا من تعقبه |
Me recuperé algunos objetos personales de este, sin embargo, que podría ayudarnos a encontrarlo. | Open Subtitles | لقد أخذت بعض الأغراض الخاصة له الذي قد يساعدنا في تعقبه .. |