"تعلمتُ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprendí
        
    • aprendido
        
    • enseñó
        
    • aprender
        
    • aprendida
        
    • me enseñaron
        
    También aprendí que la gente no debería tomar crédito por lo que otros escriben. Open Subtitles تعلمتُ أيضاً أن الناس ينبغي ألا يأخذوا الفضل على ما يكتبه الآخرون
    Si aprendí una cosa en el desierto, es a evitar el desperdicio. Open Subtitles إذا كنتُ تعلمتُ أمراً في الصحراء, سيكون عدم فقدان الأمل.
    Me llevaron a una magnífica catedral y aprendí que los tapices eran las estrellas de rock de la Edad Media. Open Subtitles تم نقلى إلى كاتيدرائية رائعة الجمال، تعلمتُ هناك أن اللوحات القماشية كانت نجوم الروك الخاصة بالعصور الوسطى..
    Y sé que parece repentino, pero si algo he aprendido, es que la vida es corta y la felicidad efímera. Open Subtitles وأعلم أنه يبدو سريعاً، ولكن إن كنت تعلمتُ شيئاً ما أن الحياة قصيرة للغاية، وأن السعادة زائلة
    Si he aprendido algo este año es que ustedes son mi vida. Open Subtitles ،لو تعلمتُ شيئاً من هذه السنة .إنه بأنكم يارفاق حياتي
    No me llevo bien con mi papá, de niño aprendí a abrir cerraduras, y soy muy malo patinando sobre hielo. Open Subtitles أنا لستُ على وفاقٍ معَ والدي تعلمتُ فتحَ الأقفال عندما كنتُ طفلاً وأنا متزلج على الجليد فاشل
    aprendí a permanecer en las sombras para proteger este corazón que me diste. Open Subtitles تعلمتُ أن أبقى في الظلال لأحميَ قلباً كهذا الذي وهبتَ لي
    Esa es una pregunta que aprendí a dejar de hacerme hace muchos siglos. Open Subtitles هذا سؤالٌ تعلمتُ التوقف عن سؤاله منذُ عدةِ قرونٍ قد مضت
    Sí, bueno, aprendí hace mucho que llevar un traje no te convierte en profesional. Open Subtitles حسناً, لقد تعلمتُ منذُ فترةٍ طويلةً بأنَّ إرتدائِكَـ لبزاتٍ لا يجعلُكَـ محترفاً
    También aprendí que llevar un chaleco bomba no necesariamente te convierte en terrorista. Open Subtitles كما تعلمتُ أيضاً أنَّ إرتدائكَـ لصدريةٍ إنتحاريةٌ لا يجعلكَـ بالضرورةِ إرهابيّاً
    aprendí de mi comunidad a disparar un arma de fuego, a disparar bien. TED تعلمتُ من مجتمعي كيفية استخدام المسدسات، وكيفية إطلاق الرصاص جيدًا.
    aprendí esta lección a los 14 años. TED تعلمتُ هذا الدرس عندما كنتُ أبلغ 14 عامًا.
    aprendí que, en realidad, no tiene que gustarnos alguien para reconocer su sabiduría, y, ciertamente, no tiene que gustarnos alguien para ponernos de su lado. TED تعلمتُ أنه لا ينبغي عليكم حب شخص ما فعلًا لفهم حكمته، وبالتأكيد لا يجب محبة شخص لتقفوا بجانبه.
    Recientemente aprendí cómo la gratitud y las afirmaciones compensan las interacciones negativas. TED تعلمتُ مؤخرًا كيف يعوض الامتنان والتأكيدات التفاعلات السلبية.
    aprendí inglés por mí mismo, y fui a America. Open Subtitles تعلمتُ اللغة الانقليزية بنفسي وسافرت إلى أمريكا
    He aprendido una canción al piano, escucha. Open Subtitles تعلمتُ أغنيةً على البيانو، تعالي لتسمعي.
    Pero a lo largo de los años, he aprendido lo difícil que es crear espacios públicos que funcionen, valiosos y agradables para la gente. TED ولكن على مدى سنوات عديدة تعلمتُ مدى صعوبة إنشاء ساحاتٍ عامةٍ ناجحةٍ ومجديةٍ وترفيهية.
    Ahora, he aprendido con el tiempo que si quiero practicar vulnerabilidad, necesito construirme un sistema de responsabilidad. TED الآن، تعلمتُ مع مرور الزمن بأنني لو أردتُ ممارسة الضعف، عليّ حينها بناء نظام من المساءلة لنفسي.
    La cuestión es, ¿he aprendido algo de la vida? Open Subtitles السؤال هو، هل تعلمتُ أيَّ شيء عن هذه الحياة؟
    Pero si Eric me enseñó algo... es que historias del pasado tienden a decepcionarte. Open Subtitles ولكن إن كنتُ تعلمتُ شيئاً واحداً من إيريكـ فهو أنَّ قصصُ الأصلُ والنشأةُ تؤول مخيبةً للآمال
    No muy rápido. Es la forma de aprender. Open Subtitles . ليس بهذه السرعة هذه هي الطريقة التي تعلمتُ بها
    El beso francés lo aprendí de un chico en mi clase de galletitas, pero de todas formas, lección aprendida. Open Subtitles التقبيل الفرنسي تعلمته من أحد زملائي في حصة صنع البسكويت وبكل الطرق ، تعلمتُ الدرس
    De niña, me enseñaron que aceptar ayuda no es una vergüenza, es un honor. Open Subtitles فأثناء كِبري تعلمتُ أنّ قَبول المساعدة من الناس ليسَ عيباً بل شرفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus