También aprendí que la gente no debería tomar crédito por lo que otros escriben. | Open Subtitles | تعلمتُ أيضاً أن الناس ينبغي ألا يأخذوا الفضل على ما يكتبه الآخرون |
Si aprendí una cosa en el desierto, es a evitar el desperdicio. | Open Subtitles | إذا كنتُ تعلمتُ أمراً في الصحراء, سيكون عدم فقدان الأمل. |
Me llevaron a una magnífica catedral y aprendí que los tapices eran las estrellas de rock de la Edad Media. | Open Subtitles | تم نقلى إلى كاتيدرائية رائعة الجمال، تعلمتُ هناك أن اللوحات القماشية كانت نجوم الروك الخاصة بالعصور الوسطى.. |
Y sé que parece repentino, pero si algo he aprendido, es que la vida es corta y la felicidad efímera. | Open Subtitles | وأعلم أنه يبدو سريعاً، ولكن إن كنت تعلمتُ شيئاً ما أن الحياة قصيرة للغاية، وأن السعادة زائلة |
Si he aprendido algo este año es que ustedes son mi vida. | Open Subtitles | ،لو تعلمتُ شيئاً من هذه السنة .إنه بأنكم يارفاق حياتي |
No me llevo bien con mi papá, de niño aprendí a abrir cerraduras, y soy muy malo patinando sobre hielo. | Open Subtitles | أنا لستُ على وفاقٍ معَ والدي تعلمتُ فتحَ الأقفال عندما كنتُ طفلاً وأنا متزلج على الجليد فاشل |
aprendí a permanecer en las sombras para proteger este corazón que me diste. | Open Subtitles | تعلمتُ أن أبقى في الظلال لأحميَ قلباً كهذا الذي وهبتَ لي |
Esa es una pregunta que aprendí a dejar de hacerme hace muchos siglos. | Open Subtitles | هذا سؤالٌ تعلمتُ التوقف عن سؤاله منذُ عدةِ قرونٍ قد مضت |
Sí, bueno, aprendí hace mucho que llevar un traje no te convierte en profesional. | Open Subtitles | حسناً, لقد تعلمتُ منذُ فترةٍ طويلةً بأنَّ إرتدائِكَـ لبزاتٍ لا يجعلُكَـ محترفاً |
También aprendí que llevar un chaleco bomba no necesariamente te convierte en terrorista. | Open Subtitles | كما تعلمتُ أيضاً أنَّ إرتدائكَـ لصدريةٍ إنتحاريةٌ لا يجعلكَـ بالضرورةِ إرهابيّاً |
aprendí de mi comunidad a disparar un arma de fuego, a disparar bien. | TED | تعلمتُ من مجتمعي كيفية استخدام المسدسات، وكيفية إطلاق الرصاص جيدًا. |
aprendí esta lección a los 14 años. | TED | تعلمتُ هذا الدرس عندما كنتُ أبلغ 14 عامًا. |
aprendí que, en realidad, no tiene que gustarnos alguien para reconocer su sabiduría, y, ciertamente, no tiene que gustarnos alguien para ponernos de su lado. | TED | تعلمتُ أنه لا ينبغي عليكم حب شخص ما فعلًا لفهم حكمته، وبالتأكيد لا يجب محبة شخص لتقفوا بجانبه. |
Recientemente aprendí cómo la gratitud y las afirmaciones compensan las interacciones negativas. | TED | تعلمتُ مؤخرًا كيف يعوض الامتنان والتأكيدات التفاعلات السلبية. |
aprendí inglés por mí mismo, y fui a America. | Open Subtitles | تعلمتُ اللغة الانقليزية بنفسي وسافرت إلى أمريكا |
He aprendido una canción al piano, escucha. | Open Subtitles | تعلمتُ أغنيةً على البيانو، تعالي لتسمعي. |
Pero a lo largo de los años, he aprendido lo difícil que es crear espacios públicos que funcionen, valiosos y agradables para la gente. | TED | ولكن على مدى سنوات عديدة تعلمتُ مدى صعوبة إنشاء ساحاتٍ عامةٍ ناجحةٍ ومجديةٍ وترفيهية. |
Ahora, he aprendido con el tiempo que si quiero practicar vulnerabilidad, necesito construirme un sistema de responsabilidad. | TED | الآن، تعلمتُ مع مرور الزمن بأنني لو أردتُ ممارسة الضعف، عليّ حينها بناء نظام من المساءلة لنفسي. |
La cuestión es, ¿he aprendido algo de la vida? | Open Subtitles | السؤال هو، هل تعلمتُ أيَّ شيء عن هذه الحياة؟ |
Pero si Eric me enseñó algo... es que historias del pasado tienden a decepcionarte. | Open Subtitles | ولكن إن كنتُ تعلمتُ شيئاً واحداً من إيريكـ فهو أنَّ قصصُ الأصلُ والنشأةُ تؤول مخيبةً للآمال |
No muy rápido. Es la forma de aprender. | Open Subtitles | . ليس بهذه السرعة هذه هي الطريقة التي تعلمتُ بها |
El beso francés lo aprendí de un chico en mi clase de galletitas, pero de todas formas, lección aprendida. | Open Subtitles | التقبيل الفرنسي تعلمته من أحد زملائي في حصة صنع البسكويت وبكل الطرق ، تعلمتُ الدرس |
De niña, me enseñaron que aceptar ayuda no es una vergüenza, es un honor. | Open Subtitles | فأثناء كِبري تعلمتُ أنّ قَبول المساعدة من الناس ليسَ عيباً بل شرفاً. |