Es obvio que el mejor formato de presentación no depende de uno, sino de lo que trata de aprender. | TED | فمن الواضح أن أنسب طرق التقديم لا تعتمد عليك بحجم اعتمادها على المادة التي تحاول تعلمها. |
Y creo que hay muchas cosas que podemos aprender de este diagrama. | TED | وأعتقد أن هناك أشياء عديدة يمكننا تعلمها من هذا المخطط. |
Todo lo que Tristan me dijo sobre su amistad con Isabel, lo aprendió espiando sus videollamadas en WeDial. | Open Subtitles | كل شئ اخبرني عنه تريستان عن صداقته مع أيزابيل تعلمها عن طريق التلصص على فيديو |
Se han aprendido muchas lecciones del colapso de los precios de las acciones en Asia, que serán muy provechosas en el futuro. | UN | وثمة دروس كثيرة تم تعلمها في أعقاب انهيار أسعار اﻷسهم بآسيا، وسيستفاد منها في المستقبل. |
¿No podría por lo menos enseñarle la manera de crear un auto-mail que me permita crecer? | Open Subtitles | أرجوك أعد النظر في الأمر هل يمكنك رجاءً أن تعلمها كيف تصنع عدة آلية تساعدني لأزداد طولاً ؟ |
Sí, bueno, hay algunas cosas que ella también podría aprender de mí. | Open Subtitles | نعم, حسناً هنالك بعض الأشياء التي يمكنها تعلمها مني كذلك |
Las lecciones de la historia sólo se pueden aprender con gran dificultad. Obsesionarse con la idea de la supremacía es sumamente peligroso. | UN | إن دروس التاريخ لا يمكن تعلمها إلا بصعوبة كبيرة، فتسلط فكرة التفوق غاية في الخطورة. |
Queda mucho por aprender sobre todos los aspectos de la cultura de nuestras poblaciones indígenas. | UN | وثمة أشياء كثيرة ينبغي تعلمها فيما يتعلق بجميع جوانب ثقافات سكاننا اﻷصليين. |
Para que puedan desempeñarla con éxito, sin embargo, sugiero también que hay varias lecciones útiles que aprender de algunas experiencias recientes. | UN | ولو أريد لها أن تتحملها بنجاح، أقول أيضا بأنه يوجد عدد من الدروس المفيدة التي يتعين تعلمها من التجارب اﻷخيرة. |
Sin embargo, en cada operación se pueden aprender prácticas mejores, muchas de las cuales pueden tener una aplicación general. | UN | ومع ذلك، هناك ممارسات أفضل يتعين تعلمها من كل عملية، ويمكن أن يكون للعديد منها تطبيق واسع النطاق. |
Para aprender la lengua, la cultura, las costumbres y las tradiciones es preciso vivirlas y que se enseñen. | UN | فلا بد من عيش اللغة والثقافة والعادات والتقاليد وتدريسها لكي يتم تعلمها. |
En el transcurso de 24 meses, los primeros 2 años en los que nos centramos, este es un mapa de todas las palabras que aprendió en orden cronológico. | TED | ففي فترة 24 شهرا، خلال السنتين الأوائل، والتي ركزنا عليهما هذه خارطة لكل كلمة تعلمها وفقا للتسلسل الزمني. |
Esta es la forma en que la mayoría de nosotros aprendió a atarse los zapatos. | TED | هذه هي الطريقة التي تعلمها اغلبنا في ربط احذيتهم. |
Quizá no es muy probable. Pero, independientemente de lo que haga, será capaz de utilizar esas habilidades de diseño que aprendió. | TED | هذا أمر غير وارد الحدوث، لكن وبغض النظر عما سيفعله في المستقبل، سيكون قادرا على استخدام مهارات التصميم التي تعلمها. |
Desafortunadamente, cuando se implementó, el desarrollador estaba un poco ebrio y consiguió olvidar todas las prácticas de codificación seguras que había aprendido. | TED | للأسف، حينما تم تطوير مطور الشبكة كان نوعاً ما مغفلاً ونسي كل ممارسات شفرات الحماية التي تعلمها. |
Puede elegir enseñarle que, sí, hay monstruos, y que está bien tener miedo de ellos. | Open Subtitles | تستطيع ان تختار أن تعلمها بأنه , نعم , هنالك وحوش وبأنه لا بأس أن تخاف منهم |
El informe se centrará en la evolución de la situación y en las experiencias que pueden extraerse de este proceso en el contexto del establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وسيركز على التطورات الجديدة وعلى الدروس التي يمكن تعلمها من هذه العملية في سياق إنشاء لجنة بناء السلام. |
Mamá le estaba enseñando a atarse los cordones. | Open Subtitles | أمي كانت تعلمها كيف تربط رباط حذائها من قبل |
Lo que ella hace ahora es bifurcar su camino de aprendizaje a cada instante al aislarse cada vez más. | TED | الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر. |
La amenazaba y la pegaba, para lo que solía utilizar técnicas aprendidas en la vida militar. | UN | فقد هددها وضربها مستخدماً أساليب تعلمها من حياته العسكرية. |
Le enseñas windsurfing. ¿Por qué no a amar? | Open Subtitles | أنت تعلمها التزلج الشراعي لمَ لا تعلمها الحب؟ |
Se han de extraer consecuencias de la tragedia de Sierra Leona en relación con el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz antes de que un conflicto haya emprendido su curso. | UN | وهناك دروس يتعين تعلمها من مأساة سيراليون بشأن نشر قوات حفظ السلام قبل أن يصل الصراع إلى مداه. |
Se considera que éstos son asuntos que deben aprenderse mediante un enfoque práctico. | UN | فالمواضيع اﻷولى تعد من المسائل التي ينبغي تعلمها من خلال العمل. |
Esto es muy difícil de enseñar y más difícil aun de aprender. | TED | من الصعب تدريسها، وليس من السهل أبدا تعلمها. |
Por cierto, hablo algo de español, por si quieres aprenderlo. | Open Subtitles | بالمناسبة أنا أعرف الاسبانية قليلا إذا كنت تريدين تعلمها |
¿Porqué? , ¡Diablos! tendrán que aprenderla para la próxima vez que vengan. | Open Subtitles | لماذا ، تستطيعون تعلمها في المره القادمه التي ستأتون بها إلى هنا |