Esos dos informes proporcionan un resumen de alto nivel de los progresos realizados y observaciones concretas sobre los logros previstos. | UN | ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة. |
Se formularon observaciones concretas con relación a las cuatro principales esferas de los informes. | UN | وقد قدمت تعليقات محددة وفقا للمجالات الرئيسية اﻷربعة التي تناولها التقريران. |
Se formularon observaciones concretas con relación a las cuatro principales esferas de los informes. | UN | وقد قدمت تعليقات محددة وفقا للمجالات الرئيسية اﻷربعة التي تناولها التقريران. |
Por consiguiente, se invitó a los oradores a formular observaciones específicas al respecto. | UN | ومن ثم فإن المتحدثين مدعوون لإبداء تعليقات محددة في هذا الصدد. |
Habida cuenta del tiempo disponible, permítaseme formular algunas observaciones específicas sobre las propuestas contenidas en el informe del Secretario General que tenemos ante nosotros. | UN | وتوفيرا للوقت، اسمحوا لي بأن أدلي ببضع تعليقات محددة بشأن الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام المعروض علينا. |
comentarios concretos relativos a los párrafos 16, 21 y 22 de las observaciones finales del Comité sobre la pobreza en Islandia | UN | تعليقات محددة تتعلق بالفقرات 16 و21 و22 من الملاحظات العامة للجنة بشأن الفقر في آيسلندا |
Varias delegaciones formularon comentarios específicos sobre algunos de los proyectos de programas por países, que se trasladarían a los países en cuestión. | UN | وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية. |
Comentario No se formulan observaciones concretas respecto de las disposiciones de la Carta reproducidas en el Código, pues ya existen comentarios oficiales sobre ellas. | UN | لم تقدم أي تعليقات محددة على أحكام الميثاق المستنسخة في مدونة قواعد السلوك نظراً لوجود شروح رسمية لهذه اﻷحكام. |
Se formularon observaciones concretas con relación a las cuatro principales esferas de los informes. | UN | وقد قدمت تعليقات محددة وفقا للمجالات الرئيسية اﻷربعة التي تناولها التقريران. |
También se mencionaron las observaciones concretas formuladas al elemento 28 y el comentario sobre las reservas en el marco del elemento 5. | UN | كما أشير أيضا الى تعليقات محددة على العنصر ٢٨ والى التعليق على التحفظات الواردة في إطار العنصر ٥. |
Deseo formular algunas observaciones concretas acerca de la serie de cuestiones interrelacionadas que deberán examinar los tres coordinadores especiales. | UN | وأود الإدلاء بمجرد تعليقات محددة قليلة بشأن سلسلة القضايا المترابطة التي سيبحثها المنسقون الخاصون الثلاثة. |
El Iraq ha presentado observaciones concretas, análisis jurídicos y pruebas en relación con las pérdidas reclamadas. | UN | وقدم العراق تعليقات محددة بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلاً قانونياً لها وأدلة مرتبطة بها. |
En esa ocasión nosotros habíamos formulado observaciones concretas, en particular respecto de la condicionalidad de la cláusula de entrada en vigor y esperamos poder exponerlas con más detalle en un comité especial. | UN | وكانت لدينا تعليقات محددة في هذه المناسبة، خاصة فيما يتعلق بالشروط المدرجة في الحكم الخاص ببدء النفاذ، وليتنا نستطيع تناولها بمزيد من التفصيل في إطار لجنة مخصصة. |
Por lo tanto, no se hacen observaciones específicas sobre las recomendaciones y las conclusiones. | UN | وبناء على ذلك، لم تُبدَ تعليقات محددة بشأن التوصيات والاستنتاجات. |
Algunas observaciones específicas sobre el informe pusieron de relieve su valor añadido. | UN | 6 - وثمة تعليقات محددة على التقرير تبين قيمته المضافة. |
Ninguna otra Parte ha formulado observaciones específicas sobre este tema. | UN | لم تقدم الأطراف أي تعليقات محددة على هذا الموضوع. |
Ninguna otra Parte ha formulado observaciones específicas sobre este tema. | UN | لم تقدم الأطراف أي تعليقات محددة على هذا الموضوع. |
III. observaciones específicas SOBRE LOS PROYECTOS DE INDICADORES 12 - 111 6 | UN | ثالثاً - تعليقات محددة على مشروع المؤشرات 12 -111 6 |
No hay observaciones específicas sobre el Proyecto de DOAD. No hay cambios | UN | ولا توجد تعليقات محددة على مشروع وثيقة توجيه القرارات. |
Espero que durante esa etapa las delegaciones hagan comentarios concretos sobre los temas a considerar. | UN | وآمل أن تقدم الوفود خلال تلك المرحلة تعليقات محددة بشأن المواضيع التي سيُنظر فيها. |
Varias delegaciones formularon comentarios específicos sobre algunos de los proyectos de programas por países, que se trasladarían a los países en cuestión. | UN | وقدم عدد من الوفود تعليقات محددة على بعض مشاريع البرامج القطرية، على أن تحال هذه التعليقات إلى البلدان المعنية. |
En la etapa actual, el Iraq no tenía ninguna observación concreta que formular con respecto a las propuestas presentadas por otras delegaciones. | UN | وليس لدى العراق في هذه المرحلة أي تعليقات محددة بشأن المقترحات المقدمة من وفود أخرى. |