"تعليقات من اﻷطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comments from Parties
        
    • observaciones de las Partes
        
    comments from Parties or other member States UN تعليقات من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    FCCC/AGBM/1997/Misc.2 y Add.1 y 2 Implementation of the Berlin Mandate: comments from Parties UN وAdd.1-5 FCCC/AGBM/1997/MISC.2 وAdd.1-2 تنفيذ الولاية المعتمدة في برلين: تعليقات من اﻷطراف
    comments from Parties or other member States UN تعليقات من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى
    La secretaría no recibió directamente observaciones de las Partes u otros interesados. UN ولم تتلق الأمانة أي تعليقات من الأطراف أو غيرهم مباشرة.
    Tomando nota también de que no se han recibido observaciones de las Partes sobre la solicitud presentada por la India, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه لم يتم تلقي أية تعليقات من الأطراف بشأن الطلب المقدم من الهند،
    En el momento en que se preparó la presente nota, la Secretaría no había recibido observaciones de las Partes en respuesta a esa invitación. UN وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة.
    FCCC/SBSTA/1996/Misc.1 Activities implemented jointly under the pilot -phase - comments from Parties UN FCCC/SBSTA/1996/Misc.1 اﻷنشطة ذات التنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية - تعليقات من اﻷطراف
    FCCC/AGBM/1997/MISC.2 Implementation of the Berlin Mandate: comments from Parties UN FCCC/AGBM/1997/MISC.2 تنفيذ ولاية برلين: تعليقات من اﻷطراف
    FCCC/AGBM/1997/Misc.2 Implementation of the Berlin Mandate: comments from Parties UN FCCC/AGBM/1997/MISC.2 تنفيذ الولاية المعتمدة في برلين: تعليقات من اﻷطراف
    FCCC/AGBM/1997/MISC.2 Implementation of the Berlin Mandate: comments from Parties UN FCCC/AGBM/1997/MISC.2 تنفيذ ولاية برلين: تعليقات من اﻷطراف
    comments from Parties UN تعليقات من اﻷطراف
    Add.1 a 4 comments from Parties UN تعليقات من اﻷطراف
    comments from Parties UN تعليقات من اﻷطراف
    comments from Parties UN تعليقات من اﻷطراف
    En la reunión de la Comunidad de Estados Independientes que se celebró hace un mes en Astana, el Grupo de Minsk propuso una evaluación de la situación y ahora está a la espera de las observaciones de las Partes. UN وفي اجتماع أستانا لرابطة الدول المستقلة الذي عقد قبل شهر، اقترحت مجموعة منسك إجراء تقييم للحالة وهي تنتظر تعليقات من الأطراف.
    La secretaría no ha recibido observaciones de las Partes ni de otras entidades. En forma directa. UN 14 - لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف وغيرها بطريقة مباشرة.
    La Secretaría no había recibido observaciones de las Partes. UN ولم تتلق الأمانة أي تعليقات من الأطراف.
    Hasta el momento en que se preparó la presente nota la Secretaría no había recibido observaciones de las Partes en respuesta a la invitación cursada. UN 12 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تكن الأمانة قد تلقت أية تعليقات من الأطراف كاستجابة للدعوة المشار إليها أعلاه.
    El mediador había presentado su proyecto final con anticipación, a fin de recibir las observaciones de las Partes en la negociación y reducir las diferencias, con vistas a lograr la firma del acuerdo definitivo. UN وكان الوسيط قد قدم المسودة النهائية من أجل الحصول على تعليقات من الأطراف المتفاوضة والعمل على جسر الهوة وتوقيع الاتفاق النهائي.
    109. La entidad independiente recibirá observaciones de las Partes y los interesados directos respecto del documento de diseño del proyecto y cualquier información de apoyo durante [60] días a partir de la fecha en que el documento de diseño del proyecto se haga público. UN 109 - يتلقى الكيان المستقل تعليقات من الأطراف والمعنيين بالأمر عن وثيقة تصميم المشروع وأي معلومات دعم لمدة [60] يوماً من تاريخ إتاحة وثيقة التصميم للجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus