A este respecto, el Comité desea remitir al Estado Parte a su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وترغب اللجنة في توجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم. |
Por ejemplo, en su Observación general sobre el derecho a la salud señaló que: | UN | وعلى سبيل المثال، لاحظت في تعليقها العام بشأن الحق في الصحة أن: |
En su Observación general No. 15, el Comité de Derechos Humanos declaró lo siguiente: | UN | ففي تعليقها العام رقم 15، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما يلي: |
El artículo 4 del Pacto estipula que algunos derechos no son susceptibles de suspensión. | UN | فالمادة ٤ من العهد تنص على وجود حقوق معينة لا يمكن تعليقها. |
En su comentario General No. 15 el Comité de Derechos Humanos dijo lo siguiente: | UN | وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 15 ما يلي: |
El Comité insta al Estado parte a que, con carácter prioritario y en consonancia con su Observación general Nº 7 sobre los desalojos forzosos: | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، وتمشيا مع تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات الإخلاء القسري على ما يلي: |
El Comité también hizo referencia a su Observación general Nº 11 sobre los niños indígenas. | UN | واسترعت اللجنة الانتباه أيضاً إلى تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية. |
En este sentido, el Comité señala su Observación general acerca del artículo 18 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
En este sentido, el Comité señala su Observación general acerca del artículo 18 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
En este sentido, el Comité señala su Observación general acerca del artículo 18 del Pacto. | UN | وفي هذا الصدد تلفت اللجنة الاهتمام الى تعليقها العام على المادة ١٨ من العهد. |
En cuanto a la jurisprudencia del Comité y su Observación general, el Estado parte sostiene que es evidente que el retraso no debe ser mayor de unos cuantos días. | UN | وإذ تشير الدولة الطرف إلى صلاحيات اللجنة وإلى تعليقها العام، تجادل بأنه من الواضح ألا يتجاوز التأخير أياما معدودة. |
Esto no es cierto, y el Comité remite, a este respecto, al Gobierno tanzaniano a su Observación general Nº 20 sobre el artículo 7. | UN | وهذا غير صحيح، واللجنة تحيل الحكومة التنزانية بهذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم ٠٢ على المادة ٧. |
El Comité recuerda a este respecto su Observación general Nº 4. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم ٤. |
El Comité estuvo de acuerdo con esta sugerencia e inició prontamente una revisión de su Observación general 5 sobre el artículo 4 del Pacto. | UN | ووافقت اللجنة على هذا الاقتراح وشرعت في وقت مبكر جداً في عملية تنقيح تعليقها العام رقم ٥ بشأن المادة ٤ من العهد. |
El Comité debería tener en cuenta estas consideraciones al revisar su Observación general sobre el artículo 4. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء عملية تنقيح تعليقها العام على المادة ٤. |
En su Observación general 4 relativa al derecho a una vivienda adecuada, el Comité dice lo siguiente: | UN | وتشير اللجنة في تعليقها العام 4 بشأن الحق في المسكن الملائم إلى ما يلي: |
Además, la modificación, la suspensión y la revocación de los actos unilaterales no pueden depender únicamente de la voluntad del Estado autor de estos actos. | UN | ومن جهة أخرى، فإن تعديل الأعمال الانفرادية أو تعليقها أو نقضها لا يمكن أن يتوقف على إرادة الدولة التي تصدرها وحدها. |
Su disolución o suspensión sólo podrá decretarse en los casos y con las formalidades determinadas por la ley. | UN | ولا يمكن تقرير حلها أو تعليقها إلا في الحالات ووفقاً للمعاملات التي يحددها القانون. |
Una vez más, esta omisión fue deliberada, ya que, en su comentario sobre esta disposición, la Comisión señaló que: | UN | وهنا أيضاً، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في تعليقها على تلك المادة أن: |
El Comité llama la atención del Estado Parte hacia la Observación general Nº 29 con respecto a la evaluación del alcance de las facultades en virtud del estado de excepción. | UN | ولتقييم نطاق السلطات في حالة الطوارئ، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 29. |
No tenemos interés en limitar o suspender las inspecciones de nuestras instalaciones y actividades nucleares. | UN | إننا غير مهتمين بالحد من أعمال التفتيش على مرافقنا وأنشطتنا النووية أو تعليقها. |
No obstante, hay determinados derechos que no admiten excepción, es decir no pueden suspenderse. | UN | إلا أن ثمة حقوقا غير قابلة للخرق أي لا يمكن تعليقها أبدا. |
La dificultad fundamental fue analizada por Checoslovaquia en sus observaciones del 24 de julio de 1981, como sigue: | UN | وقد أجرت تشيكوسلوفاكيا في تعليقها المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٨١ تحليلا للصعوبات اﻷساسية في هذا المجال: |
El resultado parece ser la incertidumbre en cuanto a los derechos que pueden invocarse y los que se han suspendido. | UN | وينتج عن ذلك عدم اليقين في معرفة ما هي الحقوق التي يجوز الاعتداد بها وما هي الحقوق التي تم تعليقها. |
Según lo explica la Comisión en sus comentarios al proyecto: | UN | وتورد اللجنة التوضيح التالي في تعليقها على مشروع المادة: |
A continuación se dan ejemplos de contratos con Côte d ' Ivoire que fueron suspendidos o rechazados debido a las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad: | UN | وفيما يلي أمثلة على عقود أبرمت مع كوت ديفوار تم تعليقها أو رفضها بسبب تدابير مجلس الأمن: |
No debe eludirse esta cuestión y el Comité debería encontrar fácilmente el medio de abordarla en el comentario general. | UN | ولا ينبغي تجنب هذه المسألة، ومن المفروض ان تجد اللجنة بسهولة وسيلة لتناولها في تعليقها العام. |
El Comité desearía señalar a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº 1 (1996), en la que señala que " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que trasciendan la mera teoría o sospecha. | UN | وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 1 لعام 1996 الذي ذكرت فيه أن خطر التعذيب " يجب أن يقدر على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك. |
Tenía un rompecabezas enmarcado en la pared, como un crío de seis años que está orgulloso y tiene que colgarlo. | Open Subtitles | مؤطراً أحجية الصور المقطعة على الجدار وكان يشعر بالفخر الشديد كفتى يبلغ 6 أعوام، كان عليه تعليقها |
Cuando embarquemos... puedes colgarla en la taquilla. | Open Subtitles | أيضاً يا جيب أنت دائماً تحصل علي الصورة عندما نعود للسفينة يمكنك تعليقها علي الدولاب |
Me dijeron que lo colgara o incendiarían el lugar. | Open Subtitles | أخبروني أن عليّ تعليقها أو أنهم سيحرقون المكان |