2.6 En sus observaciones sobre el artículo 21 del Pacto, Manfred Nowak afirma lo siguiente: | UN | ٢-٦ ويقول مانفريد نواك في تعليقه على المادة ١٢ من العهد ما يلي: |
En sus observaciones sobre el artículo 39, la delegación de Francia ha señalado que el texto actual del artículo 62 no contiene una respuesta clara a esta cuestión tan importante. | UN | وأشار الوفد الفرنسي في تعليقه على المادة 39 إلى أن النص الحالي للمادة 62 لا يورد أي جواب واضح على تلك المسألة الهامة. |
En sus comentarios sobre el proyecto de artículo 2, el Grupo de Trabajo señala que no hubo acuerdo entre sus miembros acerca de la relación entre el Tribunal y las Naciones Unidas. | UN | والفريق العامل يلاحظ في تعليقه على مشروع المادة ٢ أن هناك خلافا فيما بين أعضاء الفريق بخصوص نوع العلاقة التي ينبغي أن تقوم بين المحكمة واﻷمم المتحدة. |
15. En sus comentarios sobre la respuesta del Gobierno, la fuente alega que 52 días sin libertad no pueden considerarse " poco tiempo " . | UN | 15- ويردّ المصدر في تعليقه على ردّ الحكومة بأن الاحتجاز لمدة 52 يوماً لا يُمكن اعتباره " لفترة وجيزة " . |
refiriéndose al párrafo 38 del informe, observó con aprobación que el respeto de las garantías procesales era la única manera de proporcionar un remedio para el daño causado a una persona. | UN | وفي معرض تعليقه على الفقرة 38 من التقرير، لاحظ مع الموافقة أن احترام الضمانات الإجرائية هو السبيل الوحيد لتوفير سبيل انتصاف من الظلم الذي يلحق بالفرد. |
5. En sus comentarios a la comunicación del Estado Parte, el autor pide que el Comité tenga en cuenta el hecho de que ha pasado más de 14 años en la cárcel, los 6 últimos condenado a muerte. | UN | ٥- وطلب صاحب البلاغ من اللجنة، في تعليقه على رسالة الدولة الطرف، أن تأخذ في الاعتبار أنه قضى أكثر من ٤١ سنة في السجن، السنوات الست اﻷخيرة منها تحت طائلة حكم اﻹعدام. |
Dio una explicación más satisfactoria Brierly en 1928, en su comentario sobre la afirmación de que un perjuicio causado a un nacional es un perjuicio causado al Estado de la nacionalidad: | UN | وأعطى بريرلي في عام 1928 تفسيرا مرضيا بدرجة أكبر في تعليقه على التأكيد بأن الضرر الذي يصيب أحد رعايا الدول هو ضرر يصيب الدولة التي يحمل جنسيتها: |
Al formular observaciones sobre el informe, la OGRH indicó lo siguiente: | UN | وذكر مكتب إدارة الموارد البشرية، في معرض تعليقه على هذا التقرير، ما يلي: |
En sus observaciones sobre el documento, la Junta se refirió a la función del Marco de Asistencia, la importancia de adoptar un enfoque global en el que participen todas las partes interesadas, y la necesidad de crear mecanismos flexibles para los países en crisis. | UN | وتصدى المجلس التنفيذي، في تعليقه على الوثيقة، لدور إطار المساعدة اﻹنمائية، وأهمية وجود نهج شامل مع اشتراك جميع الفاعلين، وإيجاد آليات مرنة للبلدان التي تعاني من أزمات. |
Expreso también mi agradecimiento al Embajador Dembri por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia, en particular sus observaciones sobre algunos vínculos históricos entre nuestros respectivos países. | UN | كما أتوجه بالشكر إلى السفير دمبري على عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة، لا سيما تعليقه على بعض الروابط التاريخية التي تجمع بين بلدينا. |
39. En sus observaciones sobre esta asociación, Nicolaas Schrijver, miembro del equipo especial, señaló que los países de la OCDE se mostraban paulatinamente más dispuestos a que se examinaran a fondo sus políticas de desarrollo a nivel internacional. | UN | 39- وذكر نيكولواس، عضو فرقة العمل، في معرض تعليقه على هذه الشراكة أن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تبين عن إرادة تدريجية في التدقيق في سياساتها الإنمائية على صعيد دولي. |
En sus observaciones sobre la exposición del Estado Parte, el autor reitera que solicitó expresamente a sus abogados que convocaran a Jensen en calidad de testigo, pero que éstos no lo hicieron, afirmando que su testimonio no tenía importancia para la defensa y que correspondía al Fiscal convocar a dicho testigo. | UN | ٥-١ أكد صاحب البلاغ من جديد، في تعليقه على رد الدولة الطرف، أنه طلب إلى محاميه صراحة استدعاء جينسن كشاهد، ولكن طلبه لم يلب بحجة أن شهادة جينسن لا تفيد الدفاع وأن قرار استدعائه يرجع إلى الادعاء. |
5.1 El 1 de abril de 2011, el autor presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo. | UN | 5-1 في 1 نيسان/أبريل 2011، قدّم صاحب البلاغ تعليقه على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
5.1 El 1 de abril de 2011, el autor presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte sobre la admisibilidad y el fondo. | UN | 5-1 في 1 نيسان/أبريل 2011، قدم صاحب البلاغ تعليقه على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Por lo que se refiere a sus comentarios sobre las comunicaciones del Estado Parte, alude a sus anteriores cartas en las que señalaba, entre otras cosas, que de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo Facultativo, el Estado Parte tiene la obligación de investigar de buena fe todas las denuncias de violaciones del Pacto que se formulen contra él y sus autoridades. | UN | ويشير صاحب البلاغ في تعليقه على رسائل الدولة الطرف إلى رسائله السابقة التي أكد فيها أنه يتعين على الدولة الطرف، في جملة أمور، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد من جانبها ومن جانب السلطات التابعة لها. |
Una delegación, refiriéndose al costo estimado de la asistencia a los refugiados en el Chad, pidió que se elaborara un cuadro comparativo de los costos de la asistencia a los refugiados en todo el mundo. | UN | وطلب أحد الوفود في معرض تعليقه على التكلفة التقديرية لمساعدة اللاجئين في تشاد جدولاً يتضمن مقارنة لتكاليف مساعدة اللاجئين عبر العالم. |
5. En sus comentarios a la comunicación del Estado Parte, el autor pide que el Comité tenga en cuenta el hecho de que ha pasado más de 16 años en la cárcel, los 6 últimos condenado a muerte. | UN | ٥- وطلب مقدم البلاغ من اللجنة، في تعليقه على رسالة الدولة الطرف، أن تأخذ في الاعتبار أنه قضى أكثر من ٦١ سنة في السجن، السنوات الست اﻷخيرة منها تحت طائلة حكم اﻹعدام. |
En su comentario sobre los principios de la Cruz Roja, Jean Pictet distingue entre lo que denomina principios sustantivos y principios derivados. | UN | 24 - وقد ميز جون بيكتيه في تعليقه على مبادئ الصليب الأحمر بين ما يسميه المبادئ الموضوعية والمبادئ الفرعية(). |
Al formular observaciones sobre el informe, la OGRH indicó lo siguiente: | UN | وذكر مكتب إدارة الموارد البشرية، في معرض تعليقه على هذا التقرير، ما يلي: |
En efecto, un miembro dijo, al comentar el tema de las fuentes de derecho internacional, que: | UN | بل إن أحد اﻷعضاء، في معرض تعليقه على مصادر القانون الدولي، قال إنه: |
refiriéndose a la nota relativa al Pakistán, una delegación exhortó a entablar mayor cooperación con los organismos bilaterales con presencia en el país, especialmente en materia de salud, educación y abastecimiento de agua. | UN | ١٥٢ - وفي إطار تعليقه على المذكرة القطرية لباكستان حث أحد الوفود على زيادة التعاون مع الوكالات الثنائية الموجودة في البلد لا سيما في ميادين الصحة والتعليم والماء. |
Con referencia o la nota sobre Guatemala, una delegación consideró que en materia de legislación para combatir los delitos contra los jóvenes se había progresado más de lo que reflejaba el documento. | UN | وفي تعليقه على المذكرة القطرية لغواتيمالا، رأى أحد الوفود أن التقدم المحرز في ميدان التشريعات الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الشباب أكبر مما تشير إليه الوثيقة. |
Estas disposiciones son tan fundamentales que, en su comentario de la Carta de las Naciones Unidas, Hans Kelsen refiere todos los avances en relación con los derechos humanos, comenzando por la Declaración Universal de los Derechos Humanos de 1948, en la parte dedicada a la cooperación internacional. | UN | ولهذه الأحكام أهمية جعلت هانس كيلسن، في تعليقه على ميثاق الأمم المتحدة، يُدرج في نطاق " التعاون الدولي " جميع التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان، بدءاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
En su observación sobre el Pacto, Nowak afirma que el artículo 17 prácticamente no fue objeto de debate alguno durante su redacción y que la jurisprudencia sobre las comunicaciones individuales no es ninguna ayuda para determinar el significado exacto de la expresión Nowak, CCPR Commentary (1993), pág. 294, sec. 15. | UN | اذ يذكر نواك Nowak في تعليقه على العهد أن المادة ١٧ لم تكن موضع نقاش من الناحية الفعلية أثناء صياغة العهد وأن قانون الدعوة فيما يتعلق بالبلاغات الفردية لا يتيح عونا للتيقن من المعنى الدقيق للتعبير)٠١(. |
¿Qué intentaría colgar en esa parte de la pared? | Open Subtitles | ما الشيء الذي قد يحاول تعليقه على هذا الجزء من الحائط؟ |