"تعليمات إدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrucciones administrativas
        
    • instrucción administrativa
        
    • administrative instruction
        
    • directivas administrativas
        
    No obstante, la UNAMID no publicó instrucciones administrativas para modificar la política vigente. UN بيد أن العملية لم تُصدر أي تعليمات إدارية لتعديل السياسية القائمة.
    El contenido del decreto se ha notificado a las autoridades nacionales competentes, y se han cursado instrucciones administrativas a los funcionarios pertinentes. UN وتم إبلاغ محتويات المرسوم للسلطات الوطنية ذات الصلة، كما صدرت تعليمات إدارية للمسؤولين المختصين.
    A la aprobación de esa resolución siguió la emisión de instrucciones administrativas y boletines que trataban del problema de las contribuciones voluntarias y la forma de imputar los gastos de apoyo a los programas. UN وبعد اعتماد ذلك القرار، صدرت تعليمات إدارية ونشرات طرقت مسألة التبرعات وطلب سداد تكاليف الدعم البرنامجي.
    Cualquier instrucción administrativa dictada por el Secretario General o práctica establecida por la Secretaría debe ajustarse a ese párrafo. UN وينبغي ﻷي تعليمات إدارية يصدرها اﻷمين العام وﻷي ممارسة تعتمدها اﻷمانة العامة أن تكون متمشية مع أحكام تلك الفقرة.
    La metodología de esas investigaciones se promulgará en una instrucción administrativa. UN وستصدر المنهجية التي تتبع في إجراء هذه التحقيقات في نشرة تعليمات إدارية.
    La División de Servicios de Administración publicará las correspondientes instrucciones administrativas en el último trimestre de 2000. UN ستصدر شعبة خدمة المعلومات الإدارية تعليمات إدارية في هذا الصدد في الربع الأخير من عام 2000.
    :: Actualización de las instrucciones administrativas sobre normas y autorizaciones médicas, licencias familiares y licencias de enfermedad y maternidad UN :: تعليمات إدارية مستكملة بشأن المعايير والتصاريح الطبية، وإجازة زيارة الأسرة، والإجازة المرضية، وإجازة الوضع
    Como se ha señalado, se han dado instrucciones administrativas sobre el formato de los informes anuales relativos a proyectos y actividades. UN كما ذُكِر أعلاه، أُصْدِرت تعليمات إدارية تضمنت شكلا نموذجيا لاتباعه في إعداد التقارير السنوية عن المشاريع والأنشطة.
    Las normas las recomienda la División de Servicios de Tecnología de la Información, se promulgan en instrucciones administrativas y se anuncian en Intranet. UN وتوصي شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالمعيار الذي يتبع في هذا الصدد الذي ينشر عن طريق تعليمات إدارية ويوضع على الإنترنت.
    Actualización de las instrucciones administrativas sobre normas y autorizaciones médicas, licencias familiares y licencias de enfermedad y maternidad UN تعليمات إدارية مستكملة بشأن المعايير والتصاريح الطبية، وإجازة زيارة الأسرة، والإجازة المرضية، وإجازة الوضع
    Todo funcionario que contravenga el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera detallada o las instrucciones administrativas pertinentes podrá ser tenido por responsable de las consecuencias de esa contravención. UN ويتحمل كل موظـف يخالف النظام المالي والقواعد المالية أو ما يرتبط بهما من تعليمات إدارية تبعات هذه المخالفة.
    Por tanto, se opone a que en las instrucciones administrativas se reinterpreten o apliquen sesgadamente las resoluciones de la Asamblea General aprobadas por los Estados Miembros. UN ولذا، يعترض وفده على أي تعليمات إدارية تعيد تفسير أو تشوه قرارات الجمعية العامة التي تعتمدها الدول الأعضاء.
    Publicación de instrucciones administrativas, boletines de información y circulares sobre las condiciones de servicio; UN ● إصدار تعليمات إدارية ونشرات إعلامية وتعميمات بشأن شروط الخدمة؛
    Todo funcionario que contravenga el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera detallada o las instrucciones administrativas pertinentes podrá ser tenido por responsable de las consecuencias de esa contravención. UN ويتحمل كل موظـف يخالف النظام المالي والقواعد المالية أو ما يرتبط بهما من تعليمات إدارية تبعات هذه المخالفة.
    El examen dio por resultado la publicación de instrucciones administrativas revisadas dirigidas a: UN وأسفر الاستعراض عن إصدار تعليمات إدارية منقحة استهدفت ما يلي:
    Se emitirá una nueva instrucción administrativa para informar a los funcionarios acerca de estas nuevas medidas y procedimientos. UN وستصدر تعليمات إدارية جديدة لاطلاع الموظفين على هذه التدابير واﻹجراءات الجديدة.
    La Junta de Publicaciones, a fin de dar una orientación general sobre las políticas que deben seguirse en esa importante esfera, aprobó las directrices para la publicación en la Internet, que se distribuirán en forma de instrucción administrativa. UN ومن أجل توفير توجيه شامل فيما يتعلق بالسياسة العامة المتبعة في هذا المجال الهام، أقر مجلس المنشورات مبادئ توجيهية بشأن النشر على شبكة الإنترنت، يجري العمل على إصدارها في صورة تعليمات إدارية.
    También está en vías de revisar las políticas de distintas organizaciones sobre el acoso en el lugar de trabajo y tiene previsto publicar una instrucción administrativa sobre esa cuestión en un futuro próximo. UN وأشار إلى أن المكتب بصدد استعراض سياسات عدة منظمات فيما يتعلق بالمضايقات التي تقع في مكان العمل وأنه يزمع إصدار تعليمات إدارية بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب.
    El Secretario podrá delegar, mediante una instrucción administrativa, la autoridad relativa a aspectos determinados del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وللمسجل أن يفوض صلاحية تطبيق جوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية بموجب تعليمات إدارية.
    El Secretario podrá delegar, mediante una instrucción administrativa, la autoridad relativa a aspectos determinados del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وللمسجل أن يفوض صلاحية تطبيق جوانب محددة من النظام المالي والقواعد المالية بموجب تعليمات إدارية.
    22. administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures, ST/AI/371, de 2 de agosto de 1991. UN ٢٢ - تعليمات إدارية بشأن التدابير واﻹجراءات التأديبية المنقحة، ST/AI/371 المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩١.
    " el incumplimiento por un funcionario de las obligaciones que le imponen la Carta de las Naciones Unidas, el Estatuto y Reglamento del Personal u otras directivas administrativas aplicables, o de las normas de conducta que se esperan de un funcionario internacional. " UN " عدم امتثال الموظف لالتزاماته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين أو أي تعليمات إدارية أخرى، أو عدم مراعاته لمعايير السلوك المتوقعة من موظف مدني دولي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus