"تعليمات محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrucciones concretas
        
    • instrucciones específicas
        
    • instrucciones precisas
        
    • instrucción específica
        
    • auxilios específicos
        
    • instrucciones expresas
        
    • las instrucciones
        
    • indicación concreta
        
    • instrucciones especiales
        
    • instrucciones muy precisas
        
    En varios casos en que era previsible la realización de linchamientos, motivados por la exacerbación de la población frente a la delincuencia, no se impartieron instrucciones concretas para evitarlos ni, cuando ocurrieron, hubo una reacción rápida por parte de las autoridades. UN ففي أحوال شتى جرى فيها التنبؤ بوقوع حالات قتل ناجمة عن إعدام انتقامي، بسبب سخط السكان إزاء وقوع الجرائم، لم تصدر تعليمات محددة لتلافيها، كما لم يتوافر رد فعل سريع من جانب السلطات لدى حدوثها.
    Se impartieron instrucciones concretas para cada zona en relación con las medidas que se debían adoptar en cada fase de alerta. UN ووضعت تعليمات محددة لكل منطقة تتعلق باﻹجراءات الواجب اتباعها في كل مرحلة من مراحل اﻹنذار.
    Lamentablemente, el orador señala que tiene instrucciones específicas de su Gobierno de no hacer nuevas concesiones. UN وأعرب عن أسفه في أن لديه تعليمات محددة من حكومته بألا يقدم أية تنازلات أخـرى.
    En las instrucciones relativas al presupuesto por programas se incluyeron instrucciones específicas y un modelo de plan de evaluación. UN وأُدرِجت تعليمات محددة ونموذج أصلي لخطة تقييم في التعليمات الخاصة بالميزانية البرنامجية؛
    De todas maneras, para que la Comisión de Cuotas pueda resolver el problema de esos países, es necesario que reciba instrucciones precisas de la Asamblea. UN غير انه ينبغي أن تتلقى اللجنة تعليمات محددة من الجمعية العامة، لكي تكون قادرة على حل مشكل هذه البلدان.
    La situación es más censurable cuando los medios de comunicación reciben y aceptan instrucciones concretas sobre el modo de informar acerca de la campaña. UN بل ويصبح اﻷمر أكثر مدعاة للاستنكار عندما تتلقى وسائط اﻹعلام وتتقبل تعليمات محددة عن كيفية تغطية الحملة.
    En esos casos, deben darse instrucciones concretas para su enumeración. UN وفي تلك الحالات، يجب تقديم تعليمات محددة لعد تلك المساكن.
    Por su parte, el Comité no estaba facultado para examinar las instrucciones concretas impartidas por el juez al jurado, a menos que pudiera establecerse que esas instrucciones eran claramente arbitrarias o entrañaban una denegación de justicia. UN وبالمثل فإنه ليس من اختصاص اللجنة استعراض ما أعطاه قاضي الموضوع من تعليمات محددة للمحلفين، إلا إذا تأكدت من أن هذه التعليمات كانت تعسفية بشكل واضح أو تعتبر إنكاراً للعدالة.
    Dieron instrucciones concretas a los Comités Técnicos para que determinaran qué programas y actividades contribuirían a mitigar la pobreza. UN وأصدروا تعليمات محددة بأن تقوم اللجان التقنية بتحديد البرامج والأنشطة التي لها تأثير على التخفيف من حدة الفقر.
    Por consiguiente se ha adoptado un nuevo enfoque por el cual, a falta de instrucciones concretas de los donantes, su parte de los saldos no utilizados se devolverá mediante un cheque. UN ولذا فقد تم اتباع نهج جديد تجري بموجبه إعادة الأرصدة غير المنفقة من الأرصدة في شكل شيكات في حالة عدم وصول تعليمات محددة من الجهات المانحة.
    En las instrucciones relativas al presupuesto por programas se incluyeron instrucciones específicas y un modelo de plan de evaluación. UN وأُدرِجت تعليمات محددة ونموذج أصلي لخطة تقييم في التعليمات الخاصة بالميزانية البرنامجية؛
    También se imparten instrucciones específicas a los agentes de policía para que no discriminen a las personas en razón de su nacionalidad, origen o creencia religiosa. UN كما يتلقى ضباط الشرطة تعليمات محددة كيلا يميزو ضد الأفراد على أساس جنسيتهم أو منشئهم أو معتقداتهم الدينية.
    En la misma decisión, el Grupo de Trabajo dio instrucciones específicas para que continuaran las consultas en los preparativos para el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وأصدر الفريق العامل في ذلك المقرر أيضاً تعليمات محددة بإجراء مشاورات إضافية تمهيداً لانعقاد الدورة الثالثة للمؤتمر.
    Y en las fiestas daba instrucciones específicas a los camareros para que alejaran de él las bandejas con bombones. Open Subtitles وفي الحفلات أعطي تعليمات محددة للنادلين لإبعاد أطباق
    (Marky) ¿Le dieron instrucciones específicas, o simplemente le dijeron entra y actua raro? Open Subtitles وهل لكِ تعليمات محددة أو فقط تقومين بعمل غريب؟
    Se anexa a esa disposición una lista de diez puntos que contiene instrucciones precisas. UN وقد أُلحق بهذا الحكم جدول بعشر نقاط يتضمن تعليمات محددة جدا؛
    Por instrucciones precisas del Consejo de Defensa Nacional, dichas operaciones se han venido llevando a cabo sola y exclusivamente en territorio peruano. UN وبناء على تعليمات محددة من مجلس الدفاع الوطني، انحصر تنفيذ تلك العمليات داخل اﻷراضي الوطنية.
    Los inspectores descubrieron que los representantes en los países no habían recibido instrucción específica alguna de sus sedes respectivas con respecto a la ejecución del Nuevo Programa. UN وقد وجــد المفتشــون أن الممثليــن القطريين لم يتلقوا أية تعليمات محددة من مقار عملهم فيما يتعلق بتنفيذ هذا البرنامج.
    No existen primeros auxilios específicos para el PFOS por parte de la Organización Mundial de la Salud ni de los países notificantes. UN لا تتوافر أي تعليمات محددة من منظمة الصحة العالمية أو البلدان التي تقدمت بإخطارات تتعلق بالإسعافات الأولية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني.
    Algunas veces, el oficial de operaciones toma declaraciones a los testigos con arreglo a instrucciones expresas de La Haya, y de ese modo hace innecesario el envío de algunas misiones a la República Federativa de Yugoslavia para entrevistar a dichos testigos. UN وفي بعض الحالات، يأخذ موظف العمليات أقوال الشهود بناء على تعليمات محددة من لاهاي، وبالتالي تزول الحاجة إلى إيفاد بعض البعثات إلى يوغوسلافيا بغرض استجواب هؤلاء الشهود.
    También señaló que en un conjunto revisado de las directrices de SAT se volvería a tratar de las instrucciones sobre formación de capacidad nacional. UN ولاحظ أيضا أن تعليمات محددة بشأن بناء القدرة الوطنية سيجري تناولها أيضا في مجموعة المبادئ التوجيهية المنقحة لخدمات الدعم التقني.
    En algunas organizaciones no puede iniciarse una investigación sin la aprobación expresa o la indicación concreta del jefe ejecutivo. UN في بعض المنظمات، لا يمكن فتح أي تحقيق في غياب موافقة صريحة أو تعليمات محددة من الرئيس التنفيذي.
    Además, se impartieron instrucciones especiales a los jurados de concurso a fin de que no presentaran a los candidatos preguntas que supusiesen una discriminación basada en el sexo. UN يضاف إلى ذلك أنه وجهت تعليمات محددة ﻷعضاء لجان العطاءات بألا يطرحوا على طالبي العطاء أسئلة من شأنها التمييز على أساس نوع الجنس.
    No obstante, me ha dejado instrucciones muy precisas de no perder de vista a los críos. Open Subtitles بالرغم من ذلك , لقد تركتني مع تعليمات محددة بـ ألا ادع الاطفال ان يغيبوا عن نظري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus