"تعليماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una educación
        
    • enseñanza
        
    • instrucción
        
    • la educación
        
    • formación
        
    • de educación
        
    • estudios
        
    • aprendizaje
        
    • educación de
        
    • escuela
        
    • imparte educación
        
    • nivel educativo
        
    • instruidos
        
    • culto
        
    • educado
        
    Y si alguien es infeliz, ...es imposible ver como pueden recibir una educación adecuada. Open Subtitles و إذا كان غير سعيداً من المستحيل رؤية كيف سيتلقى تعليماً مناسباً
    La juventud estudiosa en su gran mayoría continuó recibiendo una educación deficiente y sus mentores bajísimos salarios. UN وبقي الطلاب، في غالبيتهم العظمى، يتلقون تعليماً غير كامل، كما كان أساتذتهم يتلقون أجورا بخسة.
    Los que se incorporan a la sociedad después de la enseñanza media siguen un año de formación profesional. UN ويتلقى هؤلاء الذين يخوضون في الحياة بعد التخرج من المدرسة الإعدادية تعليماً مهنياً لمدة سنة.
    Esta formación se ofrece a todas las personas o grupos de personas no beneficiadas por una enseñanza escolar, para desarrollar sus conocimientos y completar su formación. UN وهذا التدريب موجه الى جميع اﻷشخاص أو فئات اﻷشخاص الذين لا يتلقون تعليماً مدرسياً بغية تنمية معلوماتهم واستكمال تدريبهم.
    Al parecer estos niños reciben instrucción religiosa y aprenden a manejar armas. UN ويتلقى هؤلاء الأطفال فيما يبدو تعليماً دينياً ويتعلمون استعمال الأسلحة.
    Todos los alumnos residentes en zonas bilingües deben participar en la educación bilingüe, mientras no opten por una instrucción en alemán únicamente, al ingresar en la escuela. UN فعلى جميع التلاميذ الذين يعيشون في مناطق ثنائية اللغة أن يتلقوا تعليماً ثنائي اللغة، طالما أنهم تلقوا العلم بالألمانية فقط عند التحاقهم بالمدرسة.
    La Junta de estudios Judiciales imparte educación y formación continua a jueces organizando seminarios. UN ويقدم مجلس الدراسات القضائية تعليماً وتدريباً مستمراً للقضاة وذلك بتنظيم دورات تدريبية.
    Todos queremos empleos que nos permitan tener pan sobre la mesa, un techo sobre la cabeza y ofrecer una educación decente a nuestros hijos. UN وكلنا نريد وظائف تتيح لنا أن نضع الخبز على موائدنا، ونوفر سقفاً فوق رؤوسنا، ونوفر تعليماً لائقاً لأطفالنا.
    El Gobierno de las Bahamas se esfuerza por ofrecer a los jóvenes una educación de calidad para que puedan ocupar el lugar que les corresponde en la sociedad. UN وتعمل حكومة البهاما على أن تتيح للشباب تعليماً نوعياً لكي يسمح لهم لشغل المكانة العائدة لهم في المجتمع.
    Estas escuelas ofrecen a los alumnos una educación amplia pero profunda. UN توفّر هذه المدارس تعليماً عاماً وشاملاً.
    Los abogados y asesores jurídicos militares reciben una educación y formación especializadas en la esfera del derecho internacional humanitario. UN ويتلقى محامو الجيش والمستشارون القانونيون تعليماً وتدريباً خاصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Debe reconocerse y aprovecharse el valor de la experiencia y de los conocimientos de los pobres y de quienes carecen de una educación académica. UN ويجب الاعتراف بثراء خبرة ومعارف الفقراء والأشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً والاستفادة منهما.
    Esos programas deben incluir la enseñanza de las normas constitucionales e internacionales sobre derechos humanos pertinentes. UN وينبغي أن تتضمن هذه المناهج تعليماً في مجال قانون حقوق الانسان الدستورية والدولية المتصل بالموضوع.
    De esta manera se creó la Universidad de Asia Oriental, que ofrece tanto enseñanza universitaria como politécnica. UN ومن ثم، فقد أنشئت جامعة شرق آسيا التي تقدم تعليماً جامعياً وتعليماً متعدد التخصصات التقنية.
    A fin de poner en práctica este derecho se ha creado en la República una amplia red de instituciones en las que se imparte enseñanza general y formación profesional. UN وقد نشأت شبكة عريضة من المؤسسات التعليمية التي تقدم تعليماً عاماً وتدريباً مهنياً في الجمهورية ﻹعمال هذا الحق.
    Apenas el 18 por ciento de los empresarios han pasado por la enseñanza técnica. UN وتكاد لا تعدو نسبة أصحاب المشاريع الذين تلقوا تعليماً فنياً ٨١ في المائة.
    Por tanto, se está prestando especial atención a las mujeres con niveles de instrucción más bajos y a las mujeres y muchachas desempleadas. UN ولذلك، يجري إيلاء اهتمام خاص للنساء اﻷقل تعليماً وللعاطلات عن العمل والفتيات الصغيرات.
    Gracias a este proyecto se impartirá una instrucción secundaria común a todos los estudiantes del grupo de 12 a 14 años de edad. UN ويتيح المشروع تعليماً ثانوياً موحداً لجميع التلاميذ في الفئة العمرية من 12 إلى 14 سنة.
    Desde hace muchos años no existen en Aruba problemas de participación en la educación, pese a no haberse implantado aún la enseñanza obligatoria. UN ولسنوات كثيرة حالياً لم تعاني أروبا من أية مشاكل في المشاركة التعليمية رغم أنه ليس بها بعد تعليماً إلزامياً.
    Las escuelas debían practicar la integración, pero también contar con programas de educación bilingüe para los niños de origen extranjero. UN وينبغي للمدارس أن تمارس التكامل على أن توفر تعليماً مزدوج اللغة في حالة وجود أطفال من الخارج.
    Las necesidades de capacitación deben enfocarse de manera holística e incluir el aprendizaje permanente y el aprendizaje empírico. UN ويجب النظر إلى التدريب من منظور شمولي وأن يتضمن تعليماً متواصلاً مدى الحياة وتعليماً عن طريق الممارسة.
    Como se señala en el párrafo 245 más en arriba, en la escuela secundaria también se dictan cursos para adultos, con materias gratuitas y materias técnicas a un costo ínfimo. UN وكما ذكر في الفقرة 245 أعلاه، توفر المدرسة الثانوية تعليماً إضافياً مخصصاً للبالغين يتناول المواضيع النظرية وذلك بدون رسوم بينما تطلب مساهمة صغيرة في المواضيع الفنية.
    Aunque los jóvenes, que constituyen el sector más amplio de la población dominicana, tienen un mayor nivel educativo que las generaciones anteriores, la precariedad laboral dificulta su participación en la sociedad. UN وعلى الرغم من أن الشباب الذين يشكلون أكبر قطاعات السكان في الجمهورية الدومينيكية أفضل تعليماً من الأجيال السابقة، فإن عدم الأمن الوظيفي يعوق مشاركتهم في المجتمع.
    Diversos estudios han demostrado que los niños de las zonas urbanas están mucho más instruidos que los de las zonas rurales más pobres. UN وكما يتبين من الدراسات، فإن الأطفال في المناطق الحضرية يتلقون تعليماً أفضل كثيراً من الأطفال في المناطق الريفية الأكثر فقراً.
    Un escritor puede disfrazar su propio estilo de escritura para simular ser más joven o menos culto. Open Subtitles يمكن للكاتب أن يتنكر بأسلوب كتابته ليظهر نفسه أصغر سناً أو أقل تعليماً
    Es más educado que un típico asesino en serie. Open Subtitles أنت أفضل تعليماً من قاتليك المحترفين المثاليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus