"تعليمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su educación
        
    • sus estudios
        
    • enseñar
        
    • enseñarse
        
    • su enseñanza
        
    • educativo
        
    • de educación
        
    • enseñarle a
        
    • demarcación
        
    • escuela
        
    • educativos
        
    • de instrucción
        
    • enseñado
        
    • enseñará
        
    • enseñarla
        
    Las madres educadas probablemente transmitan su educación y los beneficios que ella implica a las generaciones futuras, en particular a sus hijas y nietas. UN فاﻷم المتعلمة أولى بأن تنقل تعليمها وما تترتب عليه من فوائد إلى اﻷجيال المقبلة وخاصة إلى بناتها وحفيداتها.
    Recibió su educación profesional en Hungría. UN تلقت تعليمها الفني في هنغاريا.
    A las niñas en cuestión se les da la oportunidad de continuar su educación. UN وتمنح الفتاة المتورطة في مثل هذه العلاقة فرصة لمتابعة تعليمها.
    Realizó sus estudios profesionales en la Argentina. UN وحصلت على تعليمها التخصصي في اﻷرجنتين.
    Se me ordenó que escribiera un programa para enseñar a japoneses los idiomas ruso y coreano y los métodos de enseñanza. UN وطُلب مني إعداد برنامج لتعليم اللغات اليابانية والروسية والكورية وأساليب تعليمها.
    En el caso de que la niña decida no continuar sus estudios a tiempo completo se la debe orientar en cuanto a las opciones disponibles para continuar su educación. UN وإذا ما قررت الفتاة عدم العودة إلى الدراسة بشكل متفرغ، سوف تنصح بما أمامها من خيارات متاحة لمواصلة تعليمها.
    Sin embargo, en la práctica, se aprecia que ciertos grupos de población se encuentran en posición desventajosa, y las autoridades han realizado esfuerzos especiales para fomentar y apoyar su educación. UN بيد أن هناك، على أرض الواقع، بعض فئات السكان التي تعيش في وضع غير مؤات وبذلت السلطات جهوداً خاصة لتشجيع ودعم تعليمها.
    Por ejemplo, cuando la mujer abandona el mercado del trabajo, se pierde el capital que han invertido en su educación y capacitación el gobierno y la industria. UN فعلى سبيل المثال، عندما تترك المرأة سوق العمل، يضيع رأس المال الذي استثمرته الحكومة والصناعة في تعليمها وتدريبها.
    Las mujeres de Belice han comenzado enérgicamente a ampliar su educación. UN فقد بدأت المرأة البليزية بقوة مواصلة تعليمها.
    Al mismo tiempo, no hay legislación que impida que una madre adolescente continúe su educación oficial. UN وفي نفس الوقت لا يوجد قانون يمنع الأم المراهقة من مواصلة تعليمها النظامي.
    Esta es un expresión del compromiso del Japón de asistir a los países en desarrollo en la misma medida en que mejoren la calidad de su educación básica. UN وهذا تعبير عن التزام اليابان بدعم البلدان النامية في تحسين نوعية تعليمها الأساسي.
    Realizó sus estudios profesionales en Ghana y el Canadá. UN وحصلت على تعليمها التخصصي في غانا وكندا.
    Realizó sus estudios profesionales en la Argentina. UN وحصلت على تعليمها التخصصي في اﻷرجنتين.
    Realizó sus estudios profesionales en Ghana y el Canadá. UN وحصلت على تعليمها التخصصي في غانا وكندا.
    Ella necesita aprender un deporte, y Richard se lo puede enseñar. Open Subtitles هي بحاجة لتعلم الرياضة وريتشارد يستطيع تعليمها الرياضة
    El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. UN أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم.
    El Instituto Interamericano de los Derechos Humanos con sede en Costa Rica ha realizado numerosas actividades de promoción de la enseñanza de los derechos humanos, reuniendo a maestros y especialistas de modo de establecer una metodología para su enseñanza. UN وقد نظم معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، ومقره في كوستاريكا، مبادرات عديدة لتعزيز تعليم حقوق اﻹنسان، جمع فيها معلمين وأخصائيين لتحديد منهجية من أجل تعليمها.
    La alta tasa de nacimientos y el número considerable de hijos en las familias tiene un efecto directo en la situación económica y social de las familias, en el empleo de la mujer y en su nivel educativo. UN ويؤثر ارتفاع معدل المواليد وارتفاع عدد الأطفال في الأسر تأثيرا مباشرا في الوضع الاقتصادي والاجتماعي للأسر، وفي عمالة المرأة ومستوى تعليمها.
    A menudo una mujer instruida es casada como segunda o tercera esposa; sin embargo, su nivel de educación parece constituir una variable positiva en su situación dentro del matrimonio polígamo. UN وغالبا ما يتم الزواج بامرأة متعلمة كزوجة ثانية أو ثالثة ورغم ذلك يبدو أن مستوى تعليمها يعتبر متغيرا إيجابيا في تحديد مركزها في حالة الزواج التعددي.
    Parece que todos han decidido que es más fácil sentir piedad por Helen que enseñarle a cómo comportarse. Open Subtitles يبدو أن جميعكم قرر أنّه من الأسهل الشعور بالأسف على هيلين عن تعليمها كيفية التصرف.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas convinieron en 49 de esos nuevos hitos propuestos para la demarcación. UN ووافقت القوات المسلحة اللبنانية على 49 نقطة من هذه النقاط الجديدة المقترح تعليمها.
    Ha desarrollado una discapacidad del habla y tiene dificultades en la escuela. UN كما نشأت لديها إعاقة في الكلام، وتواجه صعوبات في تعليمها.
    En el diseño, ejecución y evaluación de los programas y proyectos educativos, es esencial la participación de las comunidades indígenas. UN ومن الضروري أن تشارك مجتمعات الشعوب الأصلية في تصميم برامج ومشاريع تعليمها وتنفيذها وتقييمها.
    El alto porcentaje de participación de la mujer en la economía guarda relación también con su nivel de instrucción. UN وارتفاع معدل المشاركة الاقتصادية من جانب المرأة يتصل اتصالا وثيقا بمستوى تعليمها.
    De hecho, los niños le habían enseñado por fin a ser una niña. Open Subtitles في الحقيقة، لقد تمكن الولدان من تعليمها كيف تكون طفلة بذاتها
    Eso le enseñará a entrar en un concurso de ordeñe conmigo. Open Subtitles هذا سوف تعليمها للوصول الى مسابقة حلب معي.
    Yo puedo enseñarla a dejar de comer compulsivamente, gratis. Open Subtitles أستطيع تعليمها التوقف عن النهم مقابل لاشيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus