"تعليمهن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su educación
        
    • sus estudios
        
    • la educación
        
    • los estudios
        
    • estudiando
        
    • instrucción
        
    • la enseñanza
        
    • su formación
        
    • educativo
        
    • de educación
        
    • educación de
        
    • asistiendo a la escuela
        
    • enseñarles
        
    Las jóvenes, que antes no tenían oportunidad de continuar su educación, podían matricularse en universidades ubicadas cerca de sus hogares. UN واستطاعت الشابات اللائي لم تتح لهن فرصة متابعة تعليمهن في السابق، الالتحاق بالجامعات الواقعة بالقرب من منازلهن.
    Más de la mitad de las reclusas de Porto Alegre y el 77% de las de São Paulo no habían concluido su educación elemental. UN فأكثر من نصف السجينات في بورتو أليغري و 77 في المائة من السجينات في ساو باولو لم يكملن تعليمهن الابتدائي.
    El matrimonio y el embarazo precoces entre las adolescentes a menudo acorta su educación. UN كما أن الزواج المبكر والحمل المبكر بين المراهقات يقصّر في الغالب تعليمهن.
    Expresa su preocupación por la tasa de deserción entre las adolescentes y destaca que las adolescentes deberían poder terminar sus estudios. UN وأعربت عن قلقها إزاء معدل التسرب المدرسي في حالة المراهقات، وشددت على ضرورة أن تكمل المراهقات الحوامل تعليمهن.
    Esto debería dar oportunidad a la mujer de proseguir sus estudios y llegar más madura al matrimonio. UN وهذا يتيح الفرصة للفتيات ﻹتمام تعليمهن ولزيادة النضوج للحياة الزوجية.
    A fin de promover la educación de las niñas, en muchos países africanos el UNICEF alentó la matrícula de niñas en las escuelas y el mejoramiento de la calidad de su educación. UN وبغية تعزيز تعليم الفتيات، شجعت اليونيسيف على إلحاق الفتيات بالمدارس وتحسين نوعية تعليمهن في العديد من بلدان أفريقية.
    Esas prácticas causan graves problemas de salud e impiden que las niñas completen su educación. UN وهذه الممارسات تؤدّي إلى مشاكل صحية خطيرة، وتحول بين الفتيات وبين استكمال تعليمهن.
    Lamentablemente, las jóvenes son muchas veces el blanco de la violencia sexual en la escuela, lo que redunda en detrimento de su educación y autoconfianza. UN وما يدعو للأسف أن الفتيات غالبا ما يكن هدفا لأعمال العنف الجنسي في المدارس، وهو ما يؤثر على تعليمهن وثقتهن بأنفسهن.
    Vengo de un pueblo muy pequeño en Punjab, Pakistán, donde las mujeres no pueden continuar su educación superior. TED جئت من قرية صغيرة، في ولاية بنجاب، باكستان، حيث لا يسمح للنساء بمتابعة تعليمهن العالي.
    interrogarse acerca de los supuestos y comportamientos sociales, culturales y económicos que mantienen a las niñas alejadas de la escuela o las desalientan a continuar su educación. UN وفي هذه الحالات، يجب توجيه اﻷسئلة بشأن الافتراضات وأوجه السلوك الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي تبعد الفتيات عن المدرسة أو تحول دون مواصلة تعليمهن.
    Las niñas tropiezan con dificultades especiales para completar su educación básica. UN وتواجه الفتيات عقبات خاصة في إتمام تعليمهن اﻷساسي.
    La actuación de NANSO ha sido decisiva para hacer valer el derecho de las estudiantes embarazadas a continuar su educación. UN وقد أسهمت المنظمة في تأكيد حق فتيات المدارس الحاملات في مواصلة تعليمهن.
    Otra actividad de las organizaciones no gubernamentales es la concesión de becas a niñas estudiantes de enseñanza secundaria para completar sus estudios de este ciclo. UN وثمة مجهود آخر من جانب المنظمات غير الحكومية هو توفير المنح الدراسية لفتيات المدارس الثانوية لاستكمال تعليمهن الثانوي.
    Era necesario establecer un sistema de apoyo para ayudar a las niñas a terminar sus estudios y para impedir que sufrieran acoso sexual en las escuelas. UN ورأوا ضرورة إقامة نظام للدعم يساعد الفتيات على استكمال تعليمهن ويمنع التحرش الجنسي بالبنات في المدارس.
    Otras eran estudiantes que trabajaban a jornada parcial para pagar sus estudios. UN وكان عدد آخر من بينهن من الطالبات اللواتي كن يعملن على أساس من عدم التفرغ لتمويل تعليمهن.
    Esta diferencia se explica porque en el grupo de las mujeres no casadas había jóvenes que aún no habían terminado sus estudios. UN ومما يبرر ذلك أن مجموعة غير المتزوجات تتضمن نساء أصغر سنا لا يزلن يواصلن تعليمهن.
    Los resultados sugieren que las niñas rinden menos que los varones en las materias científicas en los últimos años de la educación primaria. UN وتشير النتائج إلى أن تعلم البنات للعلوم قد تخلف عن اﻷولاد خلال السنوات اﻷخيرة من تعليمهن الابتدائي.
    Las adolescentes que abandonan los estudios a causa del embarazo pueden participar en programas que las animan a completar su educación. UN وبإمكان الفتيات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل أن يشاركن في برامج تشجعهن على إكمال تعليمهن.
    Naturalmente, es importante evitar los embarazos de adolescentes, pero la oradora desea saber qué políticas aplica el Gobierno para dejar que esas muchachas sigan estudiando. UN وقالت إن من المهم بالطبع منع حمل المراهقات ولكنها تود أن تعرف السياسات التي تنفذها الحكومة لتتيح للفتيات المعنيات مواصلة تعليمهن.
    Hasta el 14% de las niñas en la Ribera Occidental y el 7,3% en la Faja de Gaza no han concluido la instrucción escolar. UN وتبلغ نسبة الفتيات اللائي لم يكملن تعليمهن ١٤ في المائة في الضفة الغربية و ٧,٣ في المائة في قطاع غزة.
    Cada vez más las mujeres están culminando la enseñanza primaria. UN تتزايد باستمرار أعداد الفتيات اللائي يكملن تعليمهن الابتدائي.
    El Ministerio de Salud y Planificación de la Familia ha establecido 12 centros para ofrecer a esas muchachas una oportunidad de continuar su formación por medio de la adquisición de conocimientos profesionales y de recibir asesoramiento y atención en cuanto a salud reproductiva. UN وقد أنشئ 12 مركزا على يد وزارة الصحة وتنظيم الأسرة من أجل تزويد هؤلاء الفتيات بفرصة لمواصلة تعليمهن من خلال اكتساب المهارات المهنية الضرورية، مع توفير المشورة والرعاية الصحية الإنجابية بالنسبة لهن.
    Las mujeres jóvenes empleadas en la agricultura tienen mejor nivel educativo; una tercera parte de ellas ha terminado la escuela primaria y dos terceras partes tienen estudios secundarios superiores. UN والشابات المستخدمات في الزراعة هن أعلى تعليما، فثلثهن أكملن تعليمهن الابتدائي بينما أكمل الثلثان منهن التعليم الثانوي.
    Muchas mujeres rurales no entienden sus derechos debido a su bajo nivel de educación. UN والعديد من النساء الريفيات لا يفهمن حقوقهن القانونية بسبب انخفاض مستوى تعليمهن.
    Se debería tratar de que las adolescentes embarazadas puedan seguir asistiendo a la escuela. UN وينبغي تمكين المراهقات الحوامل من مواصلة تعليمهن.
    Y todas tienen 19 años y tuve que enseñarles a usar camisas. Open Subtitles كنت مضطراً إلى تعليمهن كيفية ارتداء القمصان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus