La Comisión analizó diversas maneras de fomentar la adopción del SCN de 1993, en particular la difusión de información. | UN | وناقشت اللجنة وسائل شتى لزيادة اعتماد نظام الحسابات القومية لعام 1993، بما في ذلك تعميم المعلومات. |
Al mismo tiempo, se debe aumentar la difusión de información sobre las actividades espaciales. | UN | وفي الوقت نفسه ، ينبغي زيادة تعميم المعلومات بشأن اﻷنشطة الفضائية . |
Con el propósito de difundir información sobre la evolución de la estadística en la región, sigue apareciendo su boletín de estadística. | UN | وهي تواصل أيضا إصدار نشرة إخبارية احصائية ترمي إلى تعميم المعلومات عن التطورات في مجال اﻹحصاء في المنطقة. |
difusión de la información relativa a los derechos de la mujer en Andorra | UN | تعميم المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في أندورا |
Mucho agradecería que tuviera a bien hacer Distribuir la información adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغــدو ممتنا لو عملتم على تعميم المعلومات المرفقة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Medidas para la difusión de información sobre los progresos científicos | UN | مقاييس تعميم المعلومات المتصلة بالتقدم العلمي |
Es necesario dar aliento y apoyo a nuevas iniciativas para la difusión de información. | UN | كما ينبغي تقديم التشجيع والدعم لمبادرات تعميم المعلومات الإضافية. |
coordinar la difusión de información y aumentar la concienciación sobre los problemas que afectan a la mujer; | UN | تنسيق تعميم المعلومات والتوعية في المسائل المؤثرة على المرأة؛ |
Estos medios se han ido desarrollando para seguir haciendo más fácil la difusión de información y asegurar que ésta se mantenga actualizada. | UN | ويجري تطوير تلك الموارد لزيادة تيسير تعميم المعلومات وضمان حداثتها وتجديدها. |
En la respuesta se puso de manifiesto la necesidad de mejorar la difusión de información en todo el período sobre el que se informa. | UN | وقد أبرزت الردود وجود حاجة إلى تحسين تعميم المعلومات طوال فترة الإبلاغ. |
Con esta red de correo electrónico se pretende difundir información y noticias sobre acontecimientos relacionados con el programa. | UN | وهذه الشبكة ذات البريد الالكتروني ترمي إلى تعميم المعلومات واﻷنباء الخاصة بالمناسبات المتصلة بالبرنامج. |
Los miembros del Comité reiteraron su importancia fundamental y la necesidad de difundir información sobre los bienes culturales a fin de fomentar su recuperación. | UN | وأكد أعضاء اللجنة من جديد على أهمية ذلك المعيار الأساسي وعلى ضرورة تعميم المعلومات المتعلقة بالممتلكات الثقافية للمساعدة على استعادتها. |
Semanalmente se preparara y distribuye en el Departamento de Administración y Gestión y en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un informe actualizado sobre el total de adquisiciones de las principales operaciones de mantenimiento de la paz, no sólo para difundir información, sino también para resolver las dificultades con que se tropieza. | UN | ويجري إعداد وتوزيع تقرير موقف أسبوعي عن جميع مشتريات عملية حفظ السلام الرئيسية ضمن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة عمليات حفظ السلام، لا من أجل تعميم المعلومات وحسب، بل لحل المشكلات المصادفة |
Además, deben examinarse y renovarse los sistemas y procedimientos relacionados con la impresión y la distribución para conseguir el doble objetivo de difusión de la información y de eficacia en relación con el costo. | UN | وينبغي أيضا استعراض النظم واﻹجراءات المتعلقة بالطباعة والتوزيع وتحسينها لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في تعميم المعلومات وتحقيق الفعالية من حيث التكلفة. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer Distribuir la información adjunta como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 20 del programa. | UN | وأرجو ممتناً تعميم المعلومات المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 من جدول الأعمال. |
Es importante divulgar información a los Estados Miembros sobre el papel, los objetivos y las oportunidades que brindan las OPIT. | UN | ومن المهم تعميم المعلومات على الدول الأعضاء بشأن دور هذه المكاتب وأهدافها والفرص التي توفرها. |
Los Principios de la OCDE indican que la Internet y otras tecnologías de información proporcionan oportunidades para mejorar la divulgación de información. | UN | وتوضح مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن شبكة الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات الأخرى تُفسح المجال لتحسين تعميم المعلومات. |
Entre las actividades realizadas, se difundió información por medio de folletos y se publicaron listas de otros proveedores de servicios. | UN | واشتمل النشاط على تعميم المعلومات عن طريق النشرات والقوائم التي تبين الجهات الأخرى التي تقدم خدمات. |
La Oficina Espacial Húngara se ocupa de difundir la información de los programas educacionales de la ESA. | UN | ويتولى مكتب الفضاء الهنغاري تعميم المعلومات عن برامج الإيسا التعليمية. |
Estos medios se han ido desarrollando a fin de seguir incrementando la facilidad de difusión y asegurar que la información se mantenga actualizada. | UN | ويجري تطوير تلك الموارد لزيادة تيسير تعميم المعلومات ولضمان صلاحيتها وحداثتها. |
El orador destaca la función positiva del Departamento de Información Pública en Azerbaiyán, ya que está cumpliendo una labor importante difundiendo información sobre las distintas esferas de actividad de la Organización. | UN | وأشار الى الدور اﻹيجابي الذي يؤديه في أذربيجان ممثلوا إدارة شؤون اﻹعلام، الذين يقومون بعمل هام في تعميم المعلومات هناك عن مختلف مجالات نشاط اﻷمم المتحدة. |
III. RED DE CORREO ELECTRÓNICO PARA distribuir información ENTRE LOS EXPERTOS 13 - 15 6 | UN | ثالثاً - شبكة البريد الإلكتروني الرامية إلى تعميم المعلومات على الخبراء 13-15 6 |
La FAO presta asistencia en la formulación de políticas y estrategias relativas a los productos básicos, incluida la promoción de la diversificación de productos básicos, y contribuye a mejorar la transparencia de los mercados de productos básicos al proporcionar apoyo de secretaría en las reuniones intergubernamentales sobre productos básicos y divulgar la información. | UN | كما أنها تقدم المعونة اللازمة لصوغ السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالسلع اﻷساسية، وضمن ذلك ترويج تنويع السلع اﻷساسية، وتساهم في زيادة شفافية أسواق هذه السلع من خلال تأمين الدعم اﻹداري للاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بالسلع اﻷساسية ومن خلال تعميم المعلومات. |
d) Divulgarán la información referida a las distintas formas de la trata internacional de personas y llevarán a cabo medidas programadas para luchar contra esa trata. | UN | )د( تعميم المعلومات المتصلة بمختلف أشكال الاتجار الدولي باﻷشخاص ، واتخاذ تدابير مبرمجة لمكافحة هذا الاتجار . |
En particular, lamenta los obstáculos que limitan la utilización de antenas parabólicas y los que restringen la libre circulación de la información procedente del extranjero por la prensa o la televisión. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه، بصفة خاصة، إزاء التقييدات المفروضة على استخدام أطباق التوابع، والتقييدات المفروضة على حرية تعميم المعلومات الواردة من الخارج عن طريق الصحافة أو التلفزيون. |
D. Escasa visibilidad y falta de identificación general con los | UN | دال - عدم وضوح البرامج وعدم تعميم المعلومات المتعلقة بها 50-53 11 |