También se han recibido promesas de contribuciones por una suma de 1.109.000 dólares. | UN | ووردت أيضاً تعهدات بالتبرع وصلت قيمتها إلى 000 109 1 دولار. |
Las promesas de contribuciones por valor de más de 1.000 millones de dólares que se hicieron como resultado de la Conferencia superaron las expectativas. | UN | وتمخض المؤتمر عن تعهدات بالتبرع فاقت التوقعات، إذ تجاوزت 1 بليون دولار. |
Además, se habían recibido promesas de contribuciones por una suma de 816.600 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تلقي تعهدات بالتبرع تصل إلى 600 816 دولار. |
Muchos países han hecho promesas de contribución a ese Fondo. | UN | وقالت إن عدة بلدان قدمت تعهدات بالتبرع إلى هذا الصندوق. |
No obstante, seguimos realizando esfuerzos para obtener la mayor cantidad posible de contribuciones de financiación transitoria, aún en forma de promesas de contribuciones que sólo se harían efectivas en caso de que la resolución 986 (1995) no se hubiera aplicado plenamente para fines del primer trimestre de 1997. | UN | ومع ذلك، نواصل جهودنا الرامية إلى الحصول على مساهمات مرحلية قدر المستطاع حتى في شكل تعهدات بالتبرع لا تصبح نافذة إلا في حال عدم تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( بالكامل بحلول نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٧. |
6. Alienta a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que se comprometan a hacer promesas de contribuciones plurianuales y a que hagan prontos pagos en concepto de contribuciones; | UN | 6 - يشجع كل البلدان القادرة على أن تقدم تعهدات بالتبرع متعددة السنوات وأن تسدد تبرعاتها في وقت مبكر؛ |
Además, se han recibido promesas de contribuciones por una suma de 780.400 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، وردت أيضا تعهدات بالتبرع تصل إلى 400 780 دولار. |
Se han recibido promesas de contribuciones por una suma de 729.800 dólares. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت أيضا تعهدات بالتبرع تصل إلى 800 729 دولار. |
Nuestro llamamiento fue bien recibido y se hicieron promesas de contribuciones considerables. | UN | ولقي نداؤنا ترحيبا وأعلنت تعهدات بالتبرع بمبالغ مالية كبيرة. |
Sin embargo, la cifra correspondiente a 2012 incluye solo proyectos actualmente confirmados; esta estimación, por lo tanto, aumentará a medida que el Instituto reciba promesas de contribuciones para proyectos que se están preparando. V. Conclusión | UN | بيد أن الأرقام الواردة بالنسبة لعام 2012 لا تشمل سوي المشاريع المؤكدة في الوقت الحاضر؛ وهذه التقديرات ستزداد عندما يتلقى المعهد تعهدات بالتبرع من أجل المشاريع التي هي قيد الإنشاء. |
También se informó a la Comisión de que no se preveían promesas de contribuciones para 2013. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بعدم ورود أي تعهدات بالتبرع بالنسبة إلى العام 2013. |
El OOPS recibió promesas de contribuciones por valor de 28,9 millones de dólares, de los cuales se han recibido 27 millones de dólares. | UN | وتلقت الأونروا تعهدات بالتبرع بلغت قيمتها 28.9 مليون دولار حصلت بالفعل على مبلغ 27 مليون دولار منها. |
La Sra. Figueres informó a las Partes de que la secretaría no había recibido promesas de contribuciones que permitieran celebrar una reunión adicional. | UN | وأبلغت السيدة فيغيريس الأطراف بأن الأمانة لم تتسلّم تعهدات بالتبرع تتيح عقد جلسة إضافية. |
64. El Fondo Fiduciario ha recibido contribuciones o promesas de contribuciones de países desarrollados, así como de fuentes no tradicionales y de países en desarrollo. | UN | ٤٦- وجذب الصندوق الاستئماني تبرعات أو تعهدات بالتبرع من بلدان متقدمة النمو ومن مصادر غير تقليدية ومن بلدان نامية. |
Como parte de su estrategia de movilización de recursos, el Fondo estaba tratando de aumentar las contribuciones, captar promesas de contribuciones para varios años, crear nuevas asociaciones de donantes y encontrar nuevos sistemas para obtener ingresos. | UN | وأوضحت أنه يسعى في إطار استراتيجيته لتعبئة الموارد إلى زيادة التبرعات المقدمة والحصول على تعهدات بالتبرع لعدة سنوات وإقامة شراكات جديدة مع المانحين وتوفير خيارات جديدة للإيرادات. |
6. Alienta a todos los países que estén en condiciones de hacerlo a que se comprometan a hacer promesas de contribuciones plurianuales y a que hagan prontos pagos en concepto de contribuciones; | UN | 6 - يشجع كل البلدان القادرة على أن تقدم تعهدات بالتبرع متعددة السنوات وأن تسدد تبرعاتها في وقت مبكر؛ |
Asimismo, el Grupo Consultivo recomendó que todos los Estados Miembros consideraran la posibilidad de hacer promesas de contribución plurianuales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوصي الفريق الاستشاري بأن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تعهدات بالتبرع إلى الصندوق على مدى سنوات متعددة. |
Así pues, los ingresos reales durante un ejercicio dado se componen de algunos de los fondos prometidos durante el ejercicio en cuestión y de otros fondos correspondientes a promesas de contribución efectuadas en años anteriores. | UN | ومن ثم فان الايرادات الفعلية خلال سنة معينة تحتوي على بعض الأموال المتعهد بالتبرع بها خلال تلك السنة المعينة، وعلى أموال أخرى من تعهدات بالتبرع أعلنت في سنوات سابقة. |
La Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán (Reunión ministerial de Tokio) confirmó la voluntad de los donantes de respaldar a la Autoridad Provisional Afgana y a su sucesor, y generó una gran cantidad de promesas de asistencia para la reconstrucción del Afganistán. | UN | وأكد المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان (اجتماع طوكيو الوزاري) استعداد الجهات المانحة لدعم السلطة الأفغانية المؤقتة وخليفتها، واستدرّ تعهدات بالتبرع بمبالغ ضخمة للمساعدة في إعادة تعمير أفغانستان. |
En virtud del Programa de Aplicación de la Paz, se recibieron o se prometieron fondos para construir 20 escuelas nuevas, sufragar el mantenimiento general de cinco escuelas, pintar 70 escuelas, reconstruir los muros exteriores y sustituir los cristales rotos de 100 escuelas y construir 25 patios de recreo. | UN | وفي إطار برنامج تطبيق السلام وردت أموال أو تعهدات بالتبرع لبناء ٢٠ مدرسة جديدة، وللصيانة الشاملة في ٥ مدارس، ودهان ٧٠ مدرسة، وإعادة بناء اﻷسوار وتغيير زجــاج النوافــذ فــي ١٠٠ مدرسة، وإقامة ٢٥ ملعبا. |
El programa de acción del Organismo para el tratamiento del cáncer ha recaudado más de 3 millones de dólares en donaciones o promesas de donaciones. | UN | وتلقى برنامج العمل من أجل علاج السرطان التابع للوكالة أكثر من 3 ملايين دولار على شكل تبرعات أو تعهدات بالتبرع. |