11. En las observaciones finales se hará referencia a los compromisos contraídos por el Estado parte en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ١١ - وتتضمن التعليقات الختامية إشارة إلى أية التزامات تعهدت بها الدولة الطرف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
g) Hacen referencia a los compromisos contraídos por el Estado parte en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; | UN | (ز) يتضمن إشارة إلى أية التزامات تعهدت بها الدولة الطرف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y de otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y de otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
6. El Comité toma nota del compromiso contraído por el Estado parte de promover la igualdad de derechos de los afrocolombianos y los pueblos indígenas durante el proceso del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos y alienta al Estado parte a cumplir ese compromiso. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة الالتزامات التي تعهدت بها الدولة لتعزيز تساوي الحقوق للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بهذه الالتزامات. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
III. COMPROMISOS VOLUNTARIOS contraídos por el Estado EXAMINADO 55 18 | UN | ثالثاً - الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها الدولة موضوع الاستعراض 55 18 |
III. COMPROMISOS VOLUNTARIOS contraídos por el Estado EXAMINADO | UN | ثالثاً - الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها الدولة موضع الاستعراض |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado Parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado Parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En los informes deberá facilitarse también información sobre el estado de ratificación por el Estado parte de los principales instrumentos internacionales relativos a los niños en los conflictos armados y sobre otros compromisos contraídos por el Estado parte a este respecto. | UN | وينبغي أن تقدم التقارير أيضاً معلومات عن حالة تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالأطفال في النـزاعات المسلحة والالتزامات الأخرى التي تعهدت بها الدولة الطرف في هذا الصدد. |
En las observaciones finales se harán referencia a los compromisos contraídos por el Estado parte en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebró en Beijing del 4 a 15 de septiembre de 1995. | UN | ١١ - وتتضمن التعليقات الختامية إشارة إلى أية التزامات تعهدت بها الدولة الطرف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
k) En las observaciones finales se harán referencia a los compromisos contraídos por el Estado parte en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; | UN | )ك( وتتضمن التعليقات الختامية إشارة إلى أية التزامات تعهدت بها الدولة الطرف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
Asimismo, alienta al Gobierno a referirse directamente a la Convención en sus proyectos legislativos, normativos y programáticos puesto que la Convención tiene carácter jurídicamente vinculante y su utilización aumentaría la conciencia sobre los compromisos internacionales contraídos por el Estado parte. | UN | وهي تشجع الحكومة أيضا على الرجوع مباشرة إلى الاتفاقية في مبادراتها التشريعية والمتعلقة بالسياسة العامة والبرامج، لأن الاتفاقية ملزمة قانوناً وأن من شأن هذا الاستخدام أن يزيد الوعي بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدولة الطرف. |
472. La Federación Internacional de Derechos Humanos celebró los compromisos contraídos por el Estado en el examen periódico universal pero expresó su sorpresa por el hecho de que las recomendaciones relativas a la protección de los defensores de los derechos humanos se hubieran considerado ya aplicadas. | UN | 472- رحبت الفدرالية الدولية لحقوق الإنسان بالالتزامات التي تعهدت بها الدولة في الاستعراض الدوري الشامل، لكنه أعرب عن دهشته لأن التوصيات المتعلقة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان اعتُبرت منفَّذة. |
Las reuniones de consulta y validación organizadas por el Ministerio como parte de la preparación de los informes, ofrecen también oportunidades para divulgar los documentos pertinentes, las disposiciones de interés para las mujeres y para toda la población y la respuesta institucional a los compromisos contraídos por el Estado, especialmente entre los miembros del Parlamento y el poder judicial. | UN | ومناسبة إعداد التقارير، واجتماعات التشاور والمصادقة التي تعقدها وزارة شؤون المرأة هي أيضا فرص للتعريف بهذه الوثائق، والإجراءات التي تهم المرأة والسكان كافة وكذلك استجابة المؤسسات للالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف. وبُذلت محاولات خاصة في اتجاه البرلمان والسلطة القضائية. |
6. Pide al Relator Especial que realice una pronta visita a Haití para recabar información precisa sobre la situación de los derechos humanos en ese país, y subraya la importancia de que se le presten al Relator Especial las facilidades necesarias para el cumplimiento de su mandato, en base a los compromisos contraídos por el Estado haitiano en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos de los que es parte; | UN | ٦- ترجو من المقرر الخاص أن يقوم بزيارة عاجلة الى هايتي للحصول على معلومات دقيقة حول حالة حقوق الانسان في ذلك البلد، وتشدد على أهمية إعطاء المقرر الخاص التسهيلات الضرورية للاضطلاع بولايته، على أساس الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الهايتية عملا بالصكوك الدولية لحقوق الانسان التي هي طرف فيها؛ |
En las observaciones finales se hace referencia a los compromisos contraídos por el Estado parte en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (4 a 15 de septiembre de 1995). | UN | ١١ - وتتضمن التعليقات الختامية إشارة إلى أية التزامات تعهدت بها الدولة الطرف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )٤-١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥(. |
6) El Comité toma nota del compromiso contraído por el Estado parte de promover la igualdad de derechos de los afrocolombianos y los pueblos indígenas durante el proceso del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos y alienta al Estado parte a cumplir ese compromiso. | UN | (6) وتلاحظ اللجنة الالتزامات التي تعهدت بها الدولة خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان الرامية إلى تعزيز تمتع الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية بالمساواة في الحقوق، وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بهذه الالتزامات. |