"تعودى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vuelvas
        
    • regreses
        
    • regresar
        
    • vayas
        
    • vuelves
        
    • vuelta
        
    • regrese
        
    • irte
        
    • regresas
        
    • volver a
        
    • volvieras
        
    • regresarás
        
    • vienes
        
    Y este año fuiste muy buena niña pero quiero que vuelvas a dormir, está bien? Open Subtitles وكنت فتاة حسنة جدا هذه السنة ولكن أريدك أن تعودى إلى النوم حسنا؟
    Debes irte y cambiar mi historia, Vuelve a casa y no vuelvas. Open Subtitles يجب أن تذهبى وتقومى بتغيير قصتى ,إذهبى ولا تعودى مطلقا
    ¡Mejor que regreses al castillo princesa, antes de que te conviertas en una calabaza! Open Subtitles من الأجدر أن تعودى للقلعة يا أميرة قبل أن تبدأى فى التحول
    Quizás mi misión era ayudarte a encontrar a tu hombre tienes que regresar Kate. Open Subtitles ربما كان يفترض أن أساعدك لتجدى رجلك.. ليوبلد يجب أن تعودى كيت
    Debes de estar muy cansada y sugiero que te vayas a casa. Open Subtitles لابد أنكِ متعبة للغاية أقترح أن تعودى إلى المنزل
    Sabes, en Mossad, cuando vuelves a casa luego de sobrevivir una captura, te lanzan a una fiesta en el desierto Open Subtitles أتعلمين ، فى الموساد عندما تعودى للوطن بعد النجاة من الاعتقال يلقون لكِ وجبة فى الصحراء
    Manejas 2.000 km. De ida y vuelta, llorando... en un auto alquilado... Open Subtitles تقودين 2،000 كيلومتر الى هناك ثم تعودى بالدموع وفى سيارة مستاْجرة فقط لاعطاء الجندى
    Hermana, salga y no regrese hasta que la llame. Open Subtitles أيتها الأخت ،أخرجى من هنا ولا تعودى إلا حين أطلبك
    Sí, consigue tantos como puedas. ¿Antes de que vuelvas al este, no? Open Subtitles أجل، اصنعى أكبر كمٍ ممكن قبل أن تعودى إلى منزلك
    Vete a casa de una amiga o a un hotel. Pero no vuelvas a casa. Open Subtitles اذهبى لأحدى صديقاتك او الى الفندق ولكن, لا تعودى الى البيت
    ¡Lárgate, vagabundo asqueroso, y no vuelvas! Open Subtitles أخرجى و أبقى خارجاً أيتها الساقطة و لا تعودى
    Y en cuanto a tí, pequeña infeliz... mejor no vuelvas con el rabo entre las piernas, ¡porque hemos terminado! Open Subtitles وأما بالنسبة لك، أنت ايها ..الألم الصَغيرفيالرقبةِ. من الافضل لكى الا تعودى لى زاحفة لانه الان كل شيء انتهى,
    Cuando regreses del aeropuerto, añade el vestido y los guantes a esa bolsa. Open Subtitles عندما تعودى من المطار, ضعى الفستان والجورب فى هذا الكيس
    Para verte bien cuando regreses a trabajar. Open Subtitles يجب أن تكونى فى منظر حسن عندما تعودى للعمل
    Olvida que alguna vez me conociste y nunca más regreses aquí. Open Subtitles أنسى إنك عرفتينى يوماً،ولا تعودى هنا أبداً
    ¿Le gustaría regresar a verme el jueves? Open Subtitles هل تُريدين أن تعودى يوم الخميس لمُقابلتى؟
    Está bien regresar al presente, cariño, porque yo estoy en el presente. Open Subtitles لا بأس أن تعودى إلى الحاضِر يا حبيبتى, لأننى فى الحاضِر.
    Me has entendido mal. Quiero que te vayas tú. Open Subtitles لقد أسأتِ فهمى أريدكِ أنتِ أن تعودى للمنزل
    Belinda, ¿por qué no vuelves al baile sola? Open Subtitles بيلندا، لماذا لا تعودى إلى الرقص وحدك؟
    No. Podemos ir a dar una vuelta luego, cuando regreses. Open Subtitles يمكننا الذهاب لجوله اخرى , ربما , عندما تعودى
    Sé que no es la solución perfecta pero cuando la caravana regrese en la primavera pagaré el pasaje para que pueda regresar a casa. Open Subtitles أعرف أنه ليس الحل السليم ولكن عندما ترحلين فى العام القادم فى الربيع سأدفع لكى ثمن النفقات لكى تعودى لمنزلك ؟
    No puedes ayudar a mi hija si no regresas a ese día. Open Subtitles لن تستطيعى مساعدة إبنتى إن لم تعودى بذاكرتك إلى الوراء
    Siempre tienes que volver a tu alcantarilla. Open Subtitles يجب أن تعودى دائما إلى بالوعتك
    Además de pedirte perdón, Nina y yo querríamos que volvieras con nosotras. Open Subtitles بالأضافة إلى الاعتذار نينا وأنا نريدك أن تعودى
    Algpun día regresarás aquí, cariño. Open Subtitles سوف تعودى الى هنا يوما ما حبيبتى
    Debes estar muerta de hambre. ¿Por qué no vienes a The Hollow a comer? Open Subtitles لماذا لا تعودى معنا الى المنتجع للغداء ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus