"تعيد النظر في تشريعها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • revisar su legislación
        
    • revise su legislación
        
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto con miras a que concuerde con el Pacto. UN وينبغي لها كذلك أن تعيد النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله متوائماً مع أحكام العهد.
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto con miras a que concuerde con el Pacto. UN وينبغي لها كذلك أن تعيد النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله متوائماً مع أحكام العهد.
    Debería asimismo revisar su legislación sobre el aborto con miras a que concuerde con el Pacto. UN وينبغي لها كذلك أن تعيد النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض لجعله متوائماً مع أحكام العهد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para que concuerde con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها من أجل تحقيق استقامته مع أحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para que concuerde con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها ليصبح متماشياً مع أحكام الاتفاقية.
    Liberia debe revisar su legislación a fin de garantizar el derecho de las madres a transferir su nacionalidad. UN ويتعين على ليبريا أن تعيد النظر في تشريعها لضمان حق الأمهات في إعطاء جنسيتهن.
    El Estado parte debería revisar su legislación a fin de otorgar asistencia jurídica gratuita a los solicitantes de asilo durante todos los procedimientos de asilo, sean éstos ordinarios o extraordinarios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بحيث تمنح لملتمسي اللجوء مساعدة قانونية مجانية طوال فترة الإجراءات سواء كانت هذه الإجراءات عادية أو استثنائية.
    El Estado parte debería revisar su legislación a fin de otorgar asistencia jurídica gratuita a los solicitantes de asilo durante todos los procedimientos de asilo, sean éstos ordinarios o extraordinarios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بحيث تمنح لملتمسي اللجوء مساعدة قانونية مجانية طوال فترة الإجراءات سواء كانت هذه الإجراءات عادية أو استثنائية.
    El Estado parte debería revisar su legislación a fin de otorgar asistencia jurídica gratuita a los solicitantes de asilo durante todos los procedimientos de asilo, sean estos ordinarios o extraordinarios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بحيث تمنح لملتمسي اللجوء مساعدة قانونية مجانية طوال فترة الإجراءات سواء كانت هذه الإجراءات عادية أو استثنائية.
    Los Estados deberán revisar su legislación y sus prácticas y tomar la iniciativa en la aplicación de todas las medidas que sean necesarias para erradicar la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos prohibiendo, por ejemplo, la discriminación por particulares en esferas tales como el empleo, la educación, la actividad políticas y el suministro de alojamiento, bienes o servicios. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في تشريعها وممارساتها وأن تقوم بدور رائد في تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الميادين، على سبيل المثال، عن طريق منع التمييز من جانب جهات خاصة في مجالات من قبيل العمالة والتعليم والأنشطة السياسية وتوفير أماكن الإقامة والسلع والخدمات.
    El Estado Parte debería revisar su legislación sobre la detención policial y armonizarla con las disposiciones del artículo 9, así como con todas las demás disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها فيما يتعلق بالحجز الاحتياطي وأن تجعله وفقا لأحكام المادة 9 وجميع الأحكام الأخرى للعهد.
    El Comité reitera que el Estado Parte debe revisar su legislación para velar por que todas las personas gocen de igualdad ante la ley y de una igual protección de la ley. UN وتكرر اللجنة أن الدولة الطرف ينبغي أن تعيد النظر في تشريعها كي تكفل لجميع الناس التمتع بالمساواة أمام القانون وبحماية قانونية على قدم المساواة مع غيرهم.
    El Estado Parte debería revisar su legislación sobre la detención policial y armonizarla con las disposiciones del artículo 9, así como con todas las demás disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بشأن الحبس الاحتياطي وأن تجعله يتمشى مع أحكام المادة 9 وجميع الأحكام الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    El Estado parte debería revisar su legislación y su práctica para que los periodistas y los medios de comunicación no sean objeto de hostigamiento o persecución por expresar sus opiniones críticas y que toda limitación de las actividades de la prensa y otros medios sea estrictamente compatible con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها وممارساتها لكفالة عدم تعرض الصحفيين ووسائط الإعلام للمضايقة والمقاضاة نتيجة الإعراب عن آراء نقدية وينبغي أن يتسق أي تقييد لأنشطة الصحافة ووسائط الإعلام اتساقاً كاملاً مع أحكام الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Sugiere que la segunda oración diga " Los Estados deberían revisar su legislación para asegurar que las mujeres casadas compartan la igualdad de derechos en la administración de los bienes y no pierdan la propiedad de ellos cuando se disuelva el matrimonio " . UN واقترح أن يكون نص الجملة الثانية كالآتي " ينبغي للدول أن تعيد النظر في تشريعها لكفالة تساوي حقوق النساء المتزوجات في إدارة الأملاك وعدم فقدان ملكيتها بانتهاء الزواج " .
    El Estado Parte debería revisar su legislación y velar por la eliminación, en la esfera de la herencia y el divorcio, de toda discriminación basada en el sexo (artículo 26 del Pacto). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها وأن تحرص على القضاء على أي تمييز قائم على الجنس في مجال الإرث والطلاق (المادة 26 من العهد)
    El Estado Parte debería revisar su legislación y velar por la eliminación, en la esfera de la herencia y el divorcio, de toda discriminación basada en el sexo (artículo 26 del Pacto). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها وأن تحرص على القضاء على أي تمييز قائم على الجنس في مجال الإرث والطلاق (المادة 26 من العهد)
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para que concuerde con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في تشريعها ليصبح متماشياً مع أحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda igualmente que la Isla de Man revise su legislación para aumentar la edad de la responsabilidad penal y garantizar la plena conformidad con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة أيضاً جزيرة آيل أوف مان بأن تعيد النظر في تشريعها بهدف رفع سن المسؤولية الجنائية وضمان تماشيها التام مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    El Comité también recomienda al Estado parte que revise su legislación sobre el aborto para asegurar su plena conformidad con el principio del interés superior del niño, en particular garantizando a las madres adolescentes solteras la posibilidad de abortar en condiciones seguras y protegiéndolas adecuadamente de los riesgos de los abortos ilegales y de la adopción forzada de sus hijos. UN وتوصيها أيضاً بأن تعيد النظر في تشريعها المتعلق بالإجهاض لكفالة تقيّده الكامل بمبدأ المصالح الفضلى للطفل، بما في ذلك عن طريق كفالة وصول الأمهات المراهقات العازبات إلى مرافق الإجهاض المأمونة وحصولهن على الحماية الملائمة من مخاطر عمليات الإجهاض غير القانونية ومن التبني القسري لأطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus