Supongo que es una característica de la vida moderna, mucha gente vive aislada en burbujas de información. | TED | أعتقدُ أنها ميزة الحياة العصرية الآن أن جماهير غفيرة من العامة تعيشُ في فقاعات معلوماتية معزولة. |
La encontramos cuando era cachorrita. vive en el asilo de ancianos. | Open Subtitles | وقد وجدناها منذُ كانت قطيطة إنّها تعيشُ في دار المسنّين |
Y antes de que se den cuenta, estarán viviendo en una pesadilla completa. | Open Subtitles | وقبل أن تدرك وجودهم ، تجد أنك تعيشُ في حلم ٍمُرعب |
¿Pero qué pasa si los alienígenas han estado siempre a nuestro lado viviendo en un plano diferente de la realidad? | Open Subtitles | لكن ماذا لو كانت المخلوقات الفضائية موجودة على الدوام بجانبنا تماماً تعيشُ على مستوى مُختلف من الواقع؟ |
Lo haré, pero sólo para demostrarte que vives en un mundo de fantasía. | Open Subtitles | سأفعل، ولكنْ لأثبت لكَ بأنّكَ تعيشُ بعالمٍ خيالي. |
vives tu vida, intentas ser una buena persona, trabajas duro para alcanzar tus metas, solo para terminar siendo un prisionero de tu propio cuerpo mientras el amor de tu vida está en el cuarto de al lado haciendo travesuras con algún idiota que conoció en un bar. | Open Subtitles | تعيشُ حياتكَ، تحاول أن تكون رجلاً صالحاً، تعمل جاهداً لتحقيق أهدافكَ، فقط لتنتهي سجيناً لجسدِكَ، بينما حبُّ حياتِكَ، في الغرفة المقابلة تعاشرُ غبياً قابلته في حانة. |
En donde ustedes, y yo, y todos los que conocemos viven, es igual de gruesa que la piel de una manzana. | Open Subtitles | حيثُ تعيشُ أنت و أنا و كل شخص نعرفه سميك فقط كَقشرة التفاحة |
Yo era una niña de clase media que vivía en un país pobre. | TED | كنت طفلة أنتمي إلى الطبقة المتوسطة التي تعيشُ في بلدٍ فقير. |
Que vive una vida llena de aventuras. | Open Subtitles | كما تعلم، أنت تعيشُ حياة حافلةً بالمغامرات |
Si ella solo vive para tu bienestar. | Open Subtitles | إذا كانت تعيشُ فقط لأجل راحتك.. |
Nuestra última víctima vive y trabaja más de 15 kilómetros del territorio de caza del sudes. | Open Subtitles | إنَّ ضحيتنا الأخيرة, تعيشُ وتعملُ على بعدِ 10 أميالٍ من منطقة إنتقاء الضحايا الخاصة بالمجهول |
No puede olvidar a un tipo que vive con un gato en la cabeza. | Open Subtitles | لا يمكنكـِ نسيانُ شخصٍ ذو قطةٍ تعيشُ فوق رأسه |
Es la mejor, vive aquí, está acreditada por el Defensor del Menor... | Open Subtitles | إنها الأفضل، وإنها تعيشُ هنا وهي معتمدةٌ من النيابة |
Sí, y lo dice la chica que vive en una caravana. | Open Subtitles | هذا الكلامُ، يأتي من الفتاةِ .التي تعيشُ فالخلاء |
- Porque... tendrías que pasar el resto de tu vida haciendo lo que hice yo, escondiéndote, mintiéndote, viviendo con temor... y negando tu identidad. | Open Subtitles | لأنهُ سيكونُ عليكَ إمضاء بقيَة حياتِك تفعلُ ما فعلتُهُ أنا مُختبئاً و تكذِب و تعيشُ في خوفٍ و تُنكِرُ مَن تكون |
¿Te contó acerca de su hija viviendo con su hermana? | Open Subtitles | هل أخبرتكَ عن بنتها التي تعيشُ برفقةِ اختها؟ |
Bueno, la mujer que hemos ingresado ha estado viviendo bajo un puente. | Open Subtitles | المرأة التي وجدناها كانت تعيشُ تحتَ جسرٍ |
Ahora mismo, está viviendo en su cama, dándose atracones... | Open Subtitles | في الوقت الحاضر, إنَّها تعيشُ خارج سريرها وتأكلُ بشراهةٍ عارمة |
vives como si estuvieras en una comedia romántica. | Open Subtitles | تعيشُ كما لو كُنت في كوميديا رومنسيّة. |
Entre más vives, más recibes. | Open Subtitles | كلما تعيشُ أكثر كلما تحصلُ على أكثر |
Tú... vives aquí, ¿no? | Open Subtitles | أنت تعيشُ هنا ، صحيح ؟ |
Sus organismos digitales viven en un abiente virtual llamado Avida. | Open Subtitles | تعيشُ كائناتهم الرقمية في بيئة افتراضية تُسمّى أفيدا. |
Una de las cosas más difíciles que tuve que hacer fue llamar a su madre, que vivía en otra ciudad. | TED | أحد أصعب الأشياء التي كان عليّ القيام بها هو الاتصال بوالدته التي كانت تعيشُ في مدينة أخرى. |