Así pues, conviene que se examine la posibilidad de ofrecer nombramientos continuos a los funcionarios externos que hayan prestado servicios especialmente distinguidos durante por lo menos dos años en una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي بالتالي النظر في إمكانية عرض تعيينات مستمرة على الموظفين المعينين خارجيا الذين أبلوا بلاء حسنا بصورة خاصة في العمل خلال مدة لا تقل عن سنتين في إحدى عمليات حفظ السلام. |
La autoridad para conceder nombramientos continuos a los funcionarios sobre el terreno cuyo servicio estuviera limitado a una misión específica o a un proyecto particular podría delegarse al departamento pertinente. | UN | ويجوز تفويض صلاحية منح تعيينات مستمرة لموظفين ميدانيين للعمل في بعثة محددة أو مشروع معين للإدارة المختصة. |
En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, deberían otorgarse nombramientos continuos a los miembros del personal seleccionados para los 2.500 puestos básicos. | UN | ففي إدارة عمليات حفظ السلام، ينبغي أن تمنح تعيينات مستمرة للأفراد المختارين لشغل الوظائف الأساسية، التي بلغ عددها 500 2 وظيفة. |
El Secretario General considera que es importante evitar crear diferentes categorías de funcionarios con diferentes umbrales para ser tenidos en cuenta con miras a recibir un nombramiento continuo. | UN | ويرى أن من الهام تجنب إيجاد فئات مختلفة من الموظفين، مع عتبات مختلفة للنظر في منحهم تعيينات مستمرة. |
Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. | UN | ويُقترح النظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة. |
Los funcionarios que tengan contratos limitados a la prestación de servicios en una determinada oficina no estarían excluidos de la consideración de contratos continuos. | UN | 8 - ولن يُستثنى الموظفون المعينون حاليا بعقود تقتصر على الخدمة في مجال بعينه من النظر في منحهم تعيينات مستمرة. |
El personal confirmó su firme oposición a la intención manifestada por los Estados Miembros de aplicar una limitación del número de conversiones a nombramientos continuos. | UN | وأكد الموظفون معارضتهم الشديدة لاعتزام الدول الأعضاء تحديد سقف لعدد التعيينات التي تحول إلى تعيينات مستمرة. |
Otorgar nombramientos continuos garantizará el empleo de por vida, lo cual obligará a los Estados Miembros a financiar los puestos, independientemente de sus mandatos. | UN | فمنح تعيينات مستمرة سيكفل التعيين مدى الحياة مما يجبر الدول الأعضاء على تمويلها بصرف النظر عن الولايات. |
El otorgamiento de nombramientos continuos a ese personal parece contradecir el principio en que se sustenta la introducción de nombramientos continuos. | UN | ويبدو أن منح تعيينات مستمرة لهؤلاء الموظفين يتناقض مع المبدأ الذي يستند إليه اعتماد نظام التعيينات المستمرة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, el enfoque del Secretario General equivale a otorgar, con el tiempo, nombramientos continuos a prácticamente todo el personal. | UN | 55 - وترى اللجنة الاستشارية أن نهج الأمين العام هو بمثابة منح تعيينات مستمرة لجميع الموظفين تقريبا مع مرور الزمن. |
Sería poco prudente otorgar nombramientos continuos antes de que haya entrado en funcionamiento el nuevo sistema; el impacto de esos nombramientos en la movilidad del personal es otro factor que habría que tomar en cuenta. | UN | وليس من الحكمة منح أي تعيينات مستمرة قبل اعتماد النظام الجديد، ويجب أيضا مراعاة تأثير هذه التعيينات على تنقل الموظفين. |
La Comisión fue informada además de que el proceso de otorgamiento de nombramientos continuos al personal de mantenimiento de la paz comenzaría en cuanto se determinaran las necesidades de recursos. | UN | كما علمت اللجنة أنه ما إن يتحدد غطاء التمويل، ستبدأ عملية منح تعيينات مستمرة لأفراد حفظ السلام. |
En julio de 2014 se estaba llevando a cabo un examen de los nombramientos continuos | UN | إصدار تعيينات مستمرة لأولئك الموظفين الذين يعتبرون مؤهلين |
:: No hay cambios, salvo que los funcionarios con nombramientos continuos se añadirían a la lista de los funcionarios que tienen preferencia sobre los funcionarios con nombramientos de plazo fijo. | UN | :: لا تغيير، باستثناء إضافة الموظفين المعينين تعيينات مستمرة إلى قائمة الموظفين الذين ستكون لهم أفضلية الاستبقاء على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة. |
Por tanto, considera que es importante evitar que se creen diversas categorías de funcionarios con diferentes umbrales para ser tenidos en cuenta a los efectos de recibir un nombramiento continuo. | UN | ومن ثم فهو يرى أن من المهم تجنب خلق فئات متباينة من الموظفين بعتبات مختلفة للنظر في منحهم تعيينات مستمرة. |
Por lo tanto recomienda que todos los funcionarios, independientemente de su modo de contratación, tengan derecho a ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio ininterrumpido en nombramientos de plazo fijo. | UN | وتوصي، بناء على ذلك، بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة. |
Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. | UN | ومن المتوخى أن ينظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة. |
En el nuevo marco contractual, esos candidatos podrán recibir un nombramiento continuo después de dos años con un nombramiento de plazo fijo. | UN | وفي الإطار التعاقدي الجديد، قد يُمنح هؤلاء المرشحون تعيينات مستمرة بعد سنتين من الخدمة في تعيينات محددة المدة. |
Recomienda que todos los funcionarios, independientemente de su modo de contratación, tengan derecho a ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio ininterrumpido en nombramientos de plazo fijo | UN | توصي بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة. |
:: Concesión de contratos continuos y contratos de plazo fijo de cinco años a quienes reúnan las condiciones pero no hayan recibido un contrato continuo | UN | :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا |
Se observaron irregularidades en el nombramiento de consultores, entre ellas los nombramientos retroactivos, así como nombramiento de consultores con cargo a asignaciones del presupuesto ordinario. Asimismo, no se solicitaron a los consultores informes de evaluación sobre su desempeño y se les otorgó nombramientos reiterados sin respetar la necesaria interrupción de la continuidad del servicio (véanse los párrafos 131 y 132). | UN | ٢٩ - واشتملت المخالفات التي لوحظت في تعيين الخبراء الاستشاريين على تعيينات بأثر رجعي، وتعيينات الخبراء الاستشاريين للقيام بتكليفات عادية، وعدم الحصول على تقارير تقييم ﻷدائهم، ومنحهم تعيينات مستمرة دون وجود فترة الانقطاع اللازمة عن الخدمة )انظر الفقرتين ١٣١ و ١٣٢(. |
Por consiguiente, parece que, conforme al régimen de su contratación, dicho personal no podría recibir un contrato continuo antes de que tuviera lugar el examen que se menciona. | UN | وبالتالي، يبدو أنه لن يكون بالإمكان منح هؤلاء الموظفين، بحكم وضعهم الوظيفي، تعيينات مستمرة قبل إجراء الاستعراض المذكور. |
En primer lugar, un gran porcentaje del personal de la Organización que no presta servicios en misiones sobre el terreno podrá aspirar a los nombramientos permanentes. | UN | أولا، ستكون هناك نسبة مئوية عالية جدا من موظفي المنظمة غير العاملين في البعثات الميدانية الذين سيكونون مؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة. |