"تعيين خبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nombramiento de un experto
        
    • nombrar a un experto
        
    • nombrar un experto
        
    • designación de un experto
        
    • contratación de un
        
    • contrató a un
        
    • que designara un experto
        
    • contratar a un
        
    • que designe un experto
        
    • nombró a un experto
        
    • a designar un experto
        
    • nombrara a un experto
        
    • de designar un experto
        
    • se designara a un experto
        
    El nombramiento de un experto con esa experiencia cumple las normas de aviación para la gestión del transporte aéreo. UN ويعد تعيين خبير تتوافر لديه هذه الخبرة، امتثالا لمعايير الطيران بشأن القيام بمهام إدارة النقل الجوي.
    La organización consideró que el nombramiento de un experto independiente para la cuestión de la impunidad era un paso fundamental para la aplicación de las decisiones ya adoptadas. UN ويعتبر تعيين خبير مستقل لدراسة قضية الإفلات من العقاب الخطوة الأساسية التالية لوضع العمل المنجز بالفعل موضع التنفيذ.
    Existe también la posibilidad de nombrar a un experto idóneo para que realice el interrogatorio. UN ويوجد أيضاً الخيار المتمثل في تعيين خبير مناسب لإجراء التحقيق.
    La Comisión de Derechos Humanos decidió, en el anexo a su decisión 2004/128, nombrar a un experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, por un período de un año. UN قررت لجنة حقوق الإنسان في مرفق قرارها 2004/128 تعيين خبير مستقل معني بحالة حقوق الإنسان في السودان لمدة سنة.
    Cuba ha venido defendiendo la necesidad de nombrar un experto Independiente en el tema. UN ودأبت كوبا على الدعوة إلى ضرورة تعيين خبير مستقل في هذا الشأن.
    Por inadvertencia no se informó al Consejo en esa sesión de que la resolución en su forma enmendada no entrañaría ninguna repercusión para el presupuesto por programas, dado que no contemplaba la designación de un experto independiente. UN وبطريق السهو، لم يبلغ المجلس في الجلسة أن القرار بصيغته المعدلة لا يستتبع أية آثار في الميزانية البرنامجية، لأنه لا يشمل تعيين خبير مستقل.
    Con el nombramiento de un experto independiente una persona se ocuparía de la cuestión de las minorías durante todo el año. UN ويعني تعيين خبير مستقل أن شخصاً واحداً سينكب على مسألة الأقليات طيلة عام كامل.
    Además, el Estado parte no aclara por qué el nombramiento de un experto médico habría de hacer que el caso sea extremadamente complejo. UN علاوة على ذلك، لم توضح الدولة الطرف لماذا يجعل تعيين خبير طبي القضية في غاية التعقيد.
    El nombramiento de un experto independiente capaz de evaluar las condiciones de vida de las personas de edad, desde la perspectiva de los derechos humanos, era una medida esperada desde hace tiempo. UN وقد طال انتظار تعيين خبير مستقل يمكنه تقييم حالة حياة كبار السن من منظور حقوق الإنسان.
    Según la Federación, la cuestión debía seguir siendo examinada por la Subcomisión con miras al posible nombramiento de un experto que formulara recomendaciones sobre los mecanismos de lucha contra la impunidad en caso de violación de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي رأي الاتحاد أنه ينبغي زيادة النظر في المسألة من جانب اللجنة الفرعية حتى يتسنى تعيين خبير يقدم توصيات بشأن آليات مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En vista de la creciente complejidad de la labor del Grupo de Acreditación, la Junta decidió nombrar a un experto más en metodologías, con lo cual la composición del Grupo aumentó a siete miembros. UN وفي ضوء التعقّد المتزايد لعمل الفريق، وافق المجلس على تعيين خبير في المنهجيات عضواً في الفريق، ليصبح عدد أعضائه سبعة أعضاء.
    Esa experiencia puso de relieve las ventajas de nombrar a un experto externo en calidad de inspector, lo que se ha convertido en una norma en la esfera de la evaluación. UN وسلطت هذه التجربة الضوء على الفوائد المرجوة من تعيين خبير خارجي مفتشاً، إذ أصبح الأمر متبعاً بصورة عادية في مجال التقييم.
    En 2001, después de que la Comisión decidió en 1998 nombrar a un experto independiente en la extrema pobreza, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales publicó una declaración con el fin de definir los vínculos conceptuales entre la pobreza y los derechos humanos. UN في عام 2001، وبعد أن قررت لجنة حقوق الإنسان عام 1998 تعيين خبير مستقل معني بمسألة الفقر المدقع، أصدرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بيانا حول الفقر وحقوق الإنسان لتحديد الصلات المفاهيمية بين الاثنين.
    Como recomendó la Sra. Yasmin Sooka tras participar en las comisiones de la verdad y la reconciliación de Sudáfrica y Sierra Leona, al crear esas instituciones judiciales de transición se debería garantizar que al menos la mitad de sus integrantes sean mujeres y nombrar un experto en cuestiones de género al nivel de la Comisión o de la secretaría del órgano. UN وكما أوصت به السيدة ياسمين سوكا، بعد أن عملت في لجنتي استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا وسيراليون، فإنه لا بد، عند إنشاء مؤسسات العدالة الانتقالية هذه، من تأمين عضوية نسائية في اللجنة لا تقل عن النصف، ولا بد من تعيين خبير في الشؤون الجنسانية إما على مستوى اللجنة أو على مستوى أمانتها.
    15. En su período de sesiones más reciente, celebrado en marzo y abril de 1998, la Comisión de Derechos Humanos decidió nombrar un experto independiente sobre el derecho al desarrollo, con el mandato de informar periódicamente al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo acerca de los progresos realizados en la aplicación de ese derecho. UN ١٥ - ومضى يقول إن لجنة حقوق اﻹنسان قد قررت، في دورتها اﻷخيرة، المعقودة في آذار/ مارس - نيسان/ أبريل ١٩٩٨، تعيين خبير مستقل يُعنى بالحق في التنمية وكلفته بتقديم التقارير بشكل منتظم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بشأن التقدم المحرز في إعمال ذلك الحق.
    En los últimos años se han hecho progresos considerables en lo que respecta al derecho al desarrollo, y en forma tal vez más evidente; en la labor de la Comisión de Derechos Humanos, con el establecimiento de un Grupo de Trabajo de composición abierta sobre derecho al desarrollo y la designación de un experto independiente encargado de estudiar el estado actual de la aplicación del derecho al desarrollo. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في السنوات الأخيرة بشأن مسألة الحق في التنمية. وربما كان ذلك أكثر وضوحا في إطار لجنة حقوق الإنسان، بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية مضى بالحق في التنمية، ومع تعيين خبير مستقل لدراسة الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية.
    También está en trámite la contratación de un experto en movilización de recursos para organizar una mesa redonda con el propósito de reponer el Fondo para la Paz, de la OUA. UN ويجري أيضا تعيين خبير في تعبئة الموارد لتنظيم مؤتمر المائدة المستديرة لغرض توفير اﻷموال لصندوق السلام التابع للمنظمة.
    Se contrató a un consultor para preparar un proyecto de declaración para la Mesa Redonda de Parlamentarios celebrada durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN تم تعيين خبير استشاري لوضع مشروع إعلان للمائدة المستديرة للبرلمانيين، المعقودة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف.
    15. En 2005 la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 2005/79 en la que pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que designara un experto independiente en cuestiones de las minorías por un período de dos años. UN 15- وفي عام 2005، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان القرار 2005/79، الذي طلب فيه من المفوضة السامية لحقوق الإنسان تعيين خبير مستقل معني بقضايا الأقليات لمدة سنتين.
    A tenor de esa norma, los empleadores de la categoría de peligro III y con más de 50 empleados están obligados a contratar a un experto en higiene del trabajo. UN وينص المرسوم على أن أرباب العمل المدرجين في فئة الخطر الثالثة ولديهم أكثر من 50 شخصاً يجب عليهم تعيين خبير مؤهل في مجال السلامة المهنية.
    6. Pide a la Alta Comisionada que designe un experto independiente en cuestiones de las minorías, por un período de dos años, con el siguiente mandato: UN 6- تطلب إلى المفوضة السامية تعيين خبير مستقل يعنى بشؤون الأقليات لمدة سنتين، تناط به الولاية التالية:
    Con la participación de los tribunales, se nombró a un experto en evaluación y, a partir de su recomendación, se distribuyó la superficie de las Torres Gemelas entre todos los inversores según su nivel de participación. UN وبدخول المحكمة في الموضوع، تم تعيين خبير للتقييم وبناء على توصيته قُسمت مساحة أرضيات البرجين التوأم بين جميع الممولين وفقا لمقدار استثمار كل منهم.
    Además, iba a designar un experto independiente para que estudie las consecuencias de las políticas de ajuste estructural en los derechos económicos, sociales y culturales. UN وإضافة إلى ذلك، فهو يعتزم تعيين خبير مستقل يتولى دراسة ما لسياسات التكيف الهيكلي من آثار في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Sala solicitó a la Secretaría que nombrara a un experto psicólogo para que preparase un informe sobre la socialización del acusado. UN وطلبت الدائرة كذلك من قلم المحكمة تعيين خبير في علم النفس لإعداد تقرير عن الحالة العقلية للمتهم.
    La decisión de la Comisión de Derechos Humanos de designar un experto independiente sobre el derecho al desarrollo no es solamente alentadora sino que también demuestra el impulso que ha cobrado la cuestión. UN ولا يعتبر قرار لجنة حقوق اﻹنسان تعيين خبير مستقل للحق في التنمية مشجعا فحسب، بل يعبر أيضا عن قوة الدفع التي اكتسبتها هذه المسألة.
    La Sra. El Abani pidió entonces que se designara a un experto para que se cerciorara de la presencia de su marido en el centro penitenciario. UN وهكذا طلبت الزوجة تعيين خبير للتأكد من وجود زوجها في السجن المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus