"تغير المناخ على الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del cambio climático en los recursos
        
    • del cambio climático sobre los recursos
        
    • cambios climáticos en los recursos
        
    • el cambio climático en los recursos
        
    Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y medidas de adptación en la región de la CESPAO UN آثار تغير المناخ على الموارد المائية، وتدابير التكيف في منطقة الإسكوا
    Medidas de adaptación a los efectos del cambio climático en los recursos hídricos en la región de la CESPAO UN تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Evaluación del efecto del cambio climático en los recursos hídricos y la vulnerabilidad socioeconómica en la región árabe UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    Muchas Partes señalaron las incertidumbres relacionadas con los efectos del cambio climático sobre los recursos hídricos. UN وأشارت أطراف كثيرة إلى أوجه اللايقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    La publicación promueve la adopción de medidas a nivel mundial con miras a lograr invertir de forma inteligente y sostenida en la mejora de la gestión de las aguas residuales, con el fin de afrontar los efectos del cambio climático sobre los recursos hídricos. UN ويدعو المنشور إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لتحقيق الاستثمار الذكي المستدام في تحسين معالجة المياه المستعملة، بهدف مواجهة آثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    30. Ese proyecto mejoraría la vigilancia y permitiría establecer técnicas y métodos para evaluar los efectos de los cambios climáticos en los recursos hídricos y los efectos sociales, económicos y ambientales afines. UN ٠٣ - وسيؤدي هذا المشروع إلى تحسين الرصد ووضع تقنيات وأساليب لتقييم اﻵثار التي يرتبها تغير المناخ على الموارد المائية فضلا عن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ذات الصلة.
    55. Para dar una respuesta a los problemas ocasionados por el cambio climático en los recursos hídricos es preciso adoptar estrategias de adaptación a nivel regional, nacional y local. UN 55 - وتقتضي مواجهة التحديات التي تطرحها آثار تغير المناخ على الموارد المائية وضع استراتيجيات تكيف مع هذه الآثار على كل من الصعد الإقليمي والوطني والمحلي.
    8.4. Efectos del cambio climático en los recursos y los productos UN ٨-٤- تأثيرات تغير المناخ على الموارد والمنتجات
    · Sudán: programas apropiados sobre los índices de vulnerabilidad, los factores de emisión, los recursos hídricos, las lagunas en la investigación y las necesidades relacionadas con los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. UN السودان: وضع برامج ملائمة لدراسة مؤشرات سرعة التأثر، وعوامل الانبعاثات، والموارد المائية، والثغرات والاحتياجات البحثية فيما يتصل بأثر تغير المناخ على الموارد المائية
    Posteriormente, la Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social celebrada en 2009 respaldó la preparación de un proyecto para estudiar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de la región árabe. UN وبعد ذلك، وافق مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عام 2009 على إعداد مشروع لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة العربية.
    La atención se centra especialmente en los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de Asia Central, garantizando la seguridad de la infraestructura hídrica y el uso conjunto de las reservas de agua transfronterizas. UN وينصب اهتمامنا على اثر تغير المناخ على الموارد المائية في آسيا الوسطى، وكفالة الأمن في الهياكل الأساسية للمياه والاستخدام المشترك للأرصدة المائية العابرة للحدود.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión. UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية.
    13. Efectos del cambio climático en los recursos hídricos y en su gestión UN 13- تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية وإدارة الموارد المائية
    Los escolares recibían educación sobre los efectos del cambio climático en los recursos hídricos y la captación de agua de lluvia para adaptarse a la escasez de agua dulce. UN وقال إن أطفال المدارس يتعرفون على آثار تغير المناخ على الموارد المائية وعلى جمع مياه الأمطار كوسيلة للتكيف مع نقص المياه العذبة.
    g) Las repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos. UN )ز( آثار تغير المناخ على الموارد المائية.
    Por ejemplo, al evaluar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos, el escenario de la CSIRO indica un aumento del caudal máximo y mínimo de los cursos de agua, mientras que el DKRZ sugiere lo contrario. UN من ذلك أن تصوّر منظمة الكمنولث المعنية بالبحوث العلمية والصناعية أبرز، عند تقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية، حدوث زيادة في تدفقات التيار القصوى والدنيا، فيما يشير نموذج المركز الألماني لتجهيز المعلومات المناخية بالحاسوب إلى عكس ذلك.
    Los países árabes aprobaron la Iniciativa Regional para la Evaluación de los Efectos del cambio climático sobre los recursos Hídricos y la Vulnerabilidad Socioeconómica en la Región Árabe con miras a profundizar en la comprensión de las repercusiones del cambio climático sobre el agua y sus consecuencias en términos de precariedad socioeconómica en la región. UN واعتمدت الدول العربية المبادرة الإقليمية لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية تأثر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة العربية لاكتساب فهم أعمق بتأثير تغير المناخ في الموارد المائية وما له من تداعيات من حيث قلة منعة القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    La capacidad de planificar y gestionar el abastecimiento de agua potenciaría las medidas de adaptación encaminadas a mitigar los impactos del cambio climático sobre los recursos hídricos (KIR, SLV, TUV). UN ومن شأن القدرة على تخطيط وإدارة توريد المياه أن يعزز تدابير التكيف للتخفيف من آثار تغير المناخ على الموارد المائية (توفالو، السلفادور، كيريباتي).
    La CESPAO promovió la cooperación Sur-Sur en las esferas de los recursos hídricos, la energía y el cambio climático mediante el lanzamiento de la Iniciativa regional para evaluar el impacto del cambio climático sobre los recursos hídricos y la vulnerabilidad socioeconómica de la región árabe, en el marco de la cual se elaboró una metodología y un plan de trabajo para afrontar los desafíos que tiene ante sí la región. UN 593 - عززت اللجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والطاقة وتغير المناخ عن طريق تدشين المبادرة الإقليمية لتقييم تأثير تغير المناخ على الموارد المائية ومواطن الضعف الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة العربية. وقد أسفرت المبادرة عن إعداد منهجية وخطة عمل لمواجهة تلك التحديات في المنطقة.
    32. En el plano regional, en noviembre de 1993 la CEPAL convocó una reunión regional de expertos sobre posibles efectos de los cambios climáticos en los recursos hídricos en América Latina y el Caribe. UN ٢٣ - وعلى الصعيد الاقليمي، عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اجتماعا اقليميا للخبراء عن " اﻷثار المحتمل أن يخلفها تغير المناخ على الموارد المائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .
    120. Entre las repercusiones que podría tener el cambio climático en los recursos hídricos figuran el déficit hídrico, la disminución de la recarga y del nivel de los acuíferos, la intrusión del agua salada, la degradación de la calidad del agua, la variación del volumen total y del cuadro estacional de los recursos de agua disponibles y la disminución del potencial para la agricultura de regadío y de secano. UN 120- وتشمل بعض آثار تغير المناخ على الموارد المائية شحة المياه، وانخفاض تغذية طبقات المياه الجوفية، وهبوط مستواها وتسرب المياه المالحة إلى المياه العذبة، وتدهور نوعية المياه، والتفاوت في الحجم المطلق والنمط الموسمي للموارد المائية المتوفرة ونقص المساحات الزراعية المحتملة التي تعتمد على الأمطار والري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus