"تغير المناخ في السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del cambio climático en las políticas
        
    • el cambio climático en las políticas
        
    • al cambio climático en sus políticas
        
    Integración del cambio climático en las políticas agrícolas para lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental UN مراعاة تغير المناخ في السياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في غرب أفريقيا
    Integración del cambio climático en las políticas agrícolas para lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental UN مراعاة تغير المناخ في السياسات الزراعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر في غرب أفريقيا
    Además de crear conciencia a nivel nacional, era importante también despertar el interés de los responsables de las políticas de alto nivel para garantizar la integración de los riesgos del cambio climático en las políticas de desarrollo nacional. UN وإلى جانب التوعية على الصعيد المحلي، من المهم أيضاً إشراك واضعي السياسات رفيعي المستوى حرصاً على دمج مخاطر تغير المناخ في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Esto se achacó a la falta de recursos y de capacidad institucional, y a la no integración de las preocupaciones relacionadas con el cambio climático en las políticas nacionales. UN وذُكر أن السبب يعود إلى الافتقار إلى الموارد والقدرات المؤسسية وعدم إدماج شواغل تغير المناخ في السياسات الوطنية.
    Es necesario que los encargados de formular las políticas comprendan mejor la importancia de integrar las cuestiones relacionadas con el cambio climático en las políticas y planes sociales y económicos. UN 42 - وثمة حاجة لتحسين الوعي لدى صناع السياسات بأهمية إدماج شواغل تغير المناخ في السياسات والخطط الاجتماعية والاقتصادية.
    No sólo debemos incorporar la cuestión del cambio climático en las políticas y planes de desarrollo, sino que también debemos asociarnos con el sector privado para que integren el cambio climático a la operación de sus empresas. UN وينبغي ألا نقتصر على إدماج تغير المناخ في السياسات والخطط الإنمائية، بل يتعين أيضا أن نقيم شراكات مع القطاع الخاص لدى إدماج تغير المناخ في عملياته التجارية.
    También está empezando a elaborar directrices para incorporar las consideraciones del cambio climático en las políticas y leyes forestales nacionales y en la planificación y las prácticas de la gestión de bosques. UN كما تبدأ المنظمة في وضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالغابات وفي التخطيط والممارسات الخاصة بإدارة الغابات.
    Además, gracias a proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, se prestaría asistencia a la incorporación del cambio climático en las políticas agrícolas a fin de lograr la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África Occidental. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إعداد مشروع ممول من حساب التنمية سيساعد على إدماج تغير المناخ في السياسات الزراعية بهدف تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في غرب أفريقيا
    También está recopilando y sintetizando información técnica sobre las herramientas y el apoyo disponibles para el suministro de información respecto de las disposiciones adoptadas para integrar las consideraciones del cambio climático en las políticas y medidas sociales, económicas y ambientales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، يقوم فريق الخبراء الاستشاري أيضاً بجمع وتوليف معلومات تقنية عن الأدوات والدعم المتاحين بشأن تقديم المعلومات المتعلقة بالخطوات الرامية إلى دمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ذات الصلة.
    Reunir información técnica sobre las herramientas y el apoyo disponibles para el suministro de información respecto de las medidas para integrar las consideraciones del cambio climático en las políticas y medidas sociales, económicas y ambientales pertinentes, y sintetizarla UN جمع وتوليف معلومات تقنية عن الأدوات والدعم المتاحين بشأن تقديم المعلومات المتعلقة بالخطوات الرامية إلى دمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية
    Celebro observar la forma coordinada en que las Naciones Unidas colaboran con las naciones sobre cuestiones de adaptación y para ayudar a incorporar la cuestión del cambio climático en las políticas y los planes de desarrollo. UN 88 - ويسرني أن ألاحظ الطريقة المنسقة التي اجتمعت بها الأمم المتحدة للعمل مع الدول في مجال التكيف والمساعدة على تعميم مراعاة تغير المناخ في السياسات العامة والخطط الإنمائية.
    Colaborando con el suministro de productos específicos del Marco, tales como la integración del cambio climático en las políticas nacionales, la elaboración de un plan para la aplicación del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes en el Brasil y la actualización de las leyes sobre el medio ambiente en Cabo Verde; UN ' 4` المساهمة في إنجاز نواتج معينة من نواتج أُطر عمل المساعدة الإنمائية، مثل إدماج مسائل تغير المناخ في السياسات الوطنية، ووضع خطة لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في البرازيل، وتحديث التشريعات البيئية في الرأس الأخضر؛
    a) Incorporar la consideración del cambio climático en las políticas y los planes nacionales de desarrollo en diversos sectores económicos, en la medida de lo posible. UN (أ) تعميم مراعاة تغير المناخ في السياسات الإنمائية الوطنية والخطط المتعلقة بمختلف القطاعات الاقتصادية قدر الإمكان.
    b) La integración del cambio climático en las políticas, programas y actividades existentes que correspondan; UN (ب) إدماج تغير المناخ في السياسات والبرامج والأنشطة القائمة ذات الصلة؛
    1. Medidas para integrar las consideraciones del cambio climático en las políticas y medidas sociales, económicas y ambientales pertinentes UN 1- خطوات إدراج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات() الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ذات الصلة
    Prestar asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, a solicitud de estas, sobre el suministro de información respecto de las medidas para integrar las consideraciones del cambio climático en las políticas y medidas sociales, económicas y ambientales pertinentes UN العمل بقدر الإمكان وبناءً على طلب الأطراف على تقديم المشورة والدعم التقنيين لإتاحة المعلومات المتعلقة بالخطوات الرامية إلى دمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية
    14. Aunque la integración del cambio climático en las políticas y programas nacionales se considera esencial, muchas Partes no han abordado adecuadamente esta cuestión. UN 14- ورغم أن إدماج تغير المناخ في السياسات والبرامج الوطنية يُعَدُّ قضية أساسية، فإن أطرافاً كثيرة لم تعالج هذه المسألة بالقدر الكافي.
    d) Incapacidad para integrar el cambio climático en las políticas nacionales; UN (د) العجز عن دمج تغير المناخ في السياسات الوطنية؛
    Además, se reconocieron los problemas que enfrentaban los países con economías en transición: insuficiencia de recursos financieros y humanos, necesidad de que la capacidad fuera sostenible, falta de participación de los interesados, necesidad de que se incrementara el apoyo por parte de los principales encargados de adoptar decisiones e incapacidad de integrar el cambio climático en las políticas nacionales. UN كما أقر بالتحديات التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي: عدم كفاية الموارد المالية والبشرية، وضرورة جعل القدرات مستدامة، ونقص مشاركة أصحاب المصلحة، والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من صناع القرار الرئيسيين، وعدم القدرة على إدماج تغير المناخ في السياسات الوطنية.
    En el plano regional, el BAfD apoya la evaluación de la vulnerabilidad regional en diferentes sectores y financia proyectos y programas de conservación de bosques, así como proyectos encaminados a integrar el cambio climático en las políticas nacionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يدعم مصرف التنمية الأفريقي تقييم سرعة التأثر على الصعيد الإقليمي في مختلف القطاعات، ويمول المشاريع والبرامج المتعلقة بحفظ الغابات، فضلاً عن المشاريع التي تهدف إلى إدماج تغير المناخ في السياسات الوطنية.
    La mayoría de las Partes señalaron que habían vinculado el cambio climático al desarrollo integrando las prioridades del desarrollo sostenible y las cuestiones relativas al cambio climático en sus políticas, programas o estrategias nacionales. UN وأبلغ معظم الأطراف عن ربط تغير المناخ بالتنمية وذلك بإدماج الأولويات الإنمائية المستدامة وقضايا تغير المناخ في السياسات والبرامج و/أو الاستراتيجيات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus