"تغييرات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros cambios
        
    • Otras variaciones
        
    • nuevos cambios
        
    • otras modificaciones
        
    • otro cambio
        
    • otra modificación
        
    • los cambios
        
    • más cambios
        
    También se han introducido otros cambios de carácter técnico en el Código Electoral con objeto de eliminar deficiencias menores. UN وقد أُحدثت أيضاً في القانون تغييرات أخرى ذات طبيعة تقنية بهدف إزالة أوجه القصور القائمة فيه.
    Es posible que se produzcan otros cambios que también tendrán repercusiones en el PNUD. UN وقد تجرى عما قريب تغييرات أخرى تؤثر في البرنامج أيضا.
    No se han producido otros cambios en relación con la composición de la Reserva. UN ولم تحدث أية تغييرات أخرى متصلة بتكوين الاحتياطي.
    A continuación se explican las variaciones correspondientes a la columna titulada Otras variaciones. UN وفيما يلي أدناه شرح للتغييرات التي تظهر تحت بند تغييرات أخرى.
    La disminución registrada en la columna " Otras variaciones " obedece a lo siguiente. UN ويتأتى هذا النقصان تحت بند " تغييرات أخرى " من التطورات التالية.
    Las categorías actuales del Registro deben ser consolidadas antes de que se consideren nuevos cambios importantes. UN ومن الحري تعزيز الفئات الحالية للسجل قبل النظر في اجراء تغييرات أخرى كبيرة.
    otras modificaciones, como los informes diarios proporcionados por la Presidencia a los no miembros, cuestión que fue propuesta en primer término por el Reino Unido, han incrementado la corriente de información hacia quienes están fuera del Consejo. UN وهناك تغييرات أخرى مثل اﻹحاطات اﻹعلامية التي تقدمها رئاسة المجلس يوميا للدول غير اﻷعضاء، والتي كانت المملكة المتحدة أول من اقترحها، وقد أدت إلى زيادة تدفق المعلومات إلى من هم خارج المجلس.
    otros cambios (3) UN قرارات أجهــزة تقريــر السياسة تغييرات أخرى
    Pero se están produciendo otros cambios que exigen que ampliemos nuestra perspectiva de la naturaleza de la familia. UN ولكن هناك تغييرات أخرى تحدث، تتطلب منا أن نوسع منظورنا فيما يتعلق بطبيعة اﻷسرة.
    El Grupo de Trabajo sigue considerando otros cambios. UN وهناك تغييرات أخرى لا تزال قيد النظر من جانب الفريق العامل.
    No se prevén otros cambios en los gastos generales de funcionamiento y suministros y materiales de oficina. UN ولا تتوقع أي تغييرات أخرى على صعيد نفقات التشغيل العامة، واللوازم والمعدات المكتبية.
    El incremento neto de 1.518.000 dólares en la partida " otros cambios " se examina a continuación. UN وفيما يلي شرح لصافي الزيادة البالغة ٠٠٠ ٥١٨ ١ دولار والواردة تحت تغييرات أخرى.
    Hace ya más de dos años que se han venido celebrando debates intensos sobre la ampliación del número de sus miembros y otros cambios. UN فمنذ أكثر من عامين، ما فتئت تجري مناقشات مكثفة حول زيادة العضوية وإحداث تغييرات أخرى في مجلس اﻷمن.
    Se introdujeron otros cambios en el Código de la Administración Pública, que corresponden a los progresos logrados en los últimos años respecto del adelanto de la mujer. UN وقد استجدت تغييرات أخرى على قانون الخدمة المدنية تعكس التقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة بشأن النهوض بالمرأة.
    La Comisión aprueba el programa de trabajo en su forma enmendada oralmente, en el entendimiento de que podrán introducirse otros cambios durante las deliberaciones de la Comisión. UN واعتمدت اللجنة برنامج عملها، بصيغته المنقحة شفويا، على أساس أنه يمكن إدخال تغييرات أخرى عليه أثناء مناقشات اللجنة.
    A continuación se explican las variaciones que figuran bajo el título de " Otras variaciones " . UN أما التغييرات الظاهرة تحت بند تغييرات أخرى فيرد شرحها أدناه.
    Tipos de cambio Inflación Decisiones de órganos normativos Otras variaciones UN أسعار الصرف التضخم تقرير السياسات تغييرات أخرى المجموع
    A continuación se explican las variaciones correspondientes a la columna titulada Otras variaciones, que entrañan un aumento de 172.600 dólares. UN ويرد أدناه شرح التغيرات التي تظهر تحت بند تغييرات أخرى وتعكس زيادة بمبلغ ٦٠٠ ١٧٢ دولار.
    A continuación se detallan las variaciones de la columna " Otras variaciones " . UN وفيما يلي شرح للتغييرات الواردة تحت عنوان " تغييرات أخرى " .
    Sin embargo, el orador se pregunta si no se deberían introducir nuevos cambios. UN ولكنه تساءل عما إذا كان لا يلزم إجراء تغييرات أخرى.
    También se introdujeron otras modificaciones en las prestaciones del régimen común por iniciativa de la OIT, que se adoptaron en las demás organizaciones usuarias. UN كما أدخلت تغييرات أخرى على الاستحقاقات في النظام الموحد بمبادرة من منظمة العمل الدولية واعتمدتها منظمات مستعملة أخرى.
    No se ha previsto ningún otro cambio en materia de dotación de personal. UN ولا يتوقع حدوث تغييرات أخرى في التوظيف.
    No se prevé ninguna otra modificación en materia de dotación de personal o actividades administrativas en 1995. UN ولا يتوخى إجراء تغييرات أخرى في مستويات التوظيف أو اﻷنشطة الادارية في عام ٥٩٩١.
    En consecuencia, el Gobierno ha establecido la Comisión de Reforma Administrativa como un medio de abordar los cambios que se produzcan. UN وعليه، أنشأت الحكومة لجنة لﻹصلاح اﻹداري بوصفها آلية لمعالجة تغييرات أخرى.
    El Presidente pregunta si es necesario realizar más cambios antes de proceder a aprobar el proyecto de artículo 2. UN وسأل عما إذا كان يلزم إجراء أي تغييرات أخرى قبل اعتماد مشروع نص المادة 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus