Además, se sugirieron cambios en la estructura y el mandato de las instituciones. | UN | كما اقتُرحت تغييرات في الهيكل المؤسسي والولاية. |
Como resultado de la primera y segunda etapas del proceso de planificación de la fuerza de trabajo, se introdujeron cambios en la estructura de organización del Fondo en la sede. | UN | وأجريت تغييرات في الهيكل التنظيمي للصندوق في المقر نتيجة للمرحلتين الأولى والثانية من عملية تخطيط قوة العمل. |
Esto desencadenó una serie de cambios en la estructura demográfica de la población rural y agravó el problema del envejecimiento de la fuerza de trabajo. | UN | وأدى ذلك إلى تغييرات في الهيكل الديمغرافي لسكان الريف، وتسبّب في تفاقم مشكلة شيخوخة القوى العاملة. |
2. Aparte del traslado y contratación de personal, se han producido cambios en la estructura de la DSP sobre el terreno. | UN | ٢ - وباﻹضافة إلى حراك وتدبير الموظفين، حدثت تغييرات في الهيكل الميداني لشعبة القطاع الخاص. |
El Gobierno considera la posibilidad de introducir cambios en la estructura educativa; podría empezar por reducir la enseñanza primaria a seis años, a los que seguirían tres años de enseñanza secundaria intermedia y tres o cuatro años de enseñanza secundaria superior. | UN | وتنظر الحكومة في إجراء تغييرات في الهيكل التعليمي؛ وسيبدأ هذا الهيكل بست سنوات من التعليم الأولي، تليها ثلاث سنوات من التعليم الثانوي على المستوى الأدنى وثلاث أو أربع سنوات من التعليم الثانوي على المستوى العالي. |
Teniendo en cuenta los elementos esenciales descritos, el examen de la dotación de personal incorpora cambios en la estructura y en las líneas jerárquicas, así como en el número y el nivel de los puestos. | UN | وبالنظر إلى العناصر الأساسية أعلاه، يتضمن استعراض ملاك الموظفين تغييرات في الهيكل والتسلسل الإداري، وفي عدد الوظائف ورتبها. |
Los conflictos internos pueden reflejar cambios en la estructura de financiación de los talibanes. | UN | 22 - وقد تعكس النزاعات الداخلية تغييرات في الهيكل المالي لحركة الطالبان(). |
16. Como se indica en su informe, el Secretario General propone efectuar cambios en la estructura orgánica de los sectores económico y social, los sectores políticos y humanitarios y los sectores de información pública y servicios comunes de apoyo. | UN | ١٦ - يقترح اﻷمين العام، على النحو المفصل في تقريره، إجراء تغييرات في الهيكل التنظيمي للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والقطاعين السياسي واﻹنساني، وقطاعي اﻹعلام وخدمات الدعم المشتركة. |
16. Como se indica en su informe, el Secretario General propone efectuar cambios en la estructura orgánica de los sectores económico y social, los sectores políticos y humanitarios y los sectores de información pública y servicios comunes de apoyo. | UN | ١٦ - يقترح اﻷمين العام، على النحو المفصل في تقريره، إجراء تغييرات في الهيكل التنظيمي للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، والقطاعين السياسي واﻹنساني، وقطاعي اﻹعلام وخدمات الدعم المشتركة. |
En el presupuesto para el bienio 1990-1991 también se incluyeron recursos para introducir cambios en la estructura de organización y el funcionamiento de la secretaría de la Caja, como la ampliación de funciones de la oficina de Ginebra y el mejoramiento de los locales de oficina de la secretaría de la Caja. | UN | وتضم ميزانية فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ أيضا موارد للشروع في إجراء تغييرات في الهيكل التنظيمي ﻷمانة الصندوق وفي عملياتها تشمل توسيع نطاق دور مكتب جنيف وتحسين اﻷماكن المخصصة لمكاتب في أمانة الصندوق. |
En el presupuesto para el bienio 1990-1991 también se incluyeron recursos para introducir cambios en la estructura de organización y el funcionamiento de la secretaría de la Caja, como la ampliación de funciones de la Oficina de Ginebra y el mejoramiento de los locales de oficina de la secretaría de la Caja. | UN | وتشمل ميزانية فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ أيضا موارد للشروع في إجراء تغييرات في الهيكل التنظيمي ﻷمانة الصندوق وفي عملياتها، تشمل توسيع نطاق دور مكتب جنيف وتحسين اﻷماكن المخصصة للمكاتب في أمانة الصندوق. |
45. Las reformas económicas están produciendo cambios en la estructura sectorial de la economía, lo que ha dado lugar a una nueva relación entre la oferta y la demanda en el mercado de trabajo, la aparición de nuevas profesiones y cambios en la naturaleza y el contenido de varias profesiones antiguas. | UN | 45- تحدث الإصلاحات الاقتصادية تغييرات في الهيكل القطاعي للاقتصاد مما يفضي إلى قيام علاقة جديدة بين العرض والطلب في سوق العمل، وظهور مهن جديدة، وتغييرات في طبيعة عدد من المهن الأقدم ومضمونها. |
También hay pruebas en las publicaciones científicas de que la contaminación por petróleo puede tener efectos perjudiciales para los organismos de la zona de intermareas y puede causar alteraciones en las comunidades de esa zona, incluida la reducción de las poblaciones y los cambios en la estructura trófica. | UN | كما أن هناك أدلة في الكتابات العلمية على أن التلوث النفطي يمكن أن تكون له آثار سلبية على الكائنات الحية التي تعيش في المنطقة بين المد والجذر وأنه قد يؤدي إلى تغييرات في المجتمعات الأحيائية هذه، بما في ذلك خفض الموجود منها وإحداث تغييرات في الهيكل الغذائي. |
El sistema educativo desempeña un efectivo papel como canal de acceso social, conduciendo a la satisfacción de expectativas de obtención de ingresos y/o prestigio y apuntando al logro de cambios en la estructura económica y social de nuestro país. | UN | ويعمل النظام التعليمي فعلياً كوسيلة للتقدم الاجتماعي، فهو يساعد على تحقيق الطموحات فيما يتعلق بالدخل و/أو المركز الاجتماعي، ويحدث تغييرات في الهيكل الاقتصادي والاجتماعي لإكوادور. |
Si bien se realizaron cambios en la estructura orgánica y el mandato, incluida una mayor concentración en su función normativa, la falta de recursos financieros y conocimientos especializados para corregir deficiencias en materia de recursos humanos y apoyar la reconversión dio por resultado la incapacidad para abordar la asignación de prioridades, la comparación y la cohesión programáticas. | UN | ففيما أدخلت تغييرات في الهيكل التنظيمي والولاية، بما في ذلك تركيز رئيسي على دوره المعياري، فإن نقص الموارد المالية والخبرة المتخصصة لسد الثغرات في الموارد البشرية ودعم إعادة التوجيه أسفر عن الفشل في علاج قضايا التركيز والتربيط والاتساق. |
Mediante un sistema de ordenación ambiental se trata de integrar la responsabilidad ecológica en las prácticas de ordenación cotidianas mediante cambios en la estructura de la organización, las funciones, los procedimientos, los procesos y los recursos, con lo que se asegura un nivel elevado y permanente de desempeño ambiental. | UN | ٥٣ - ونظام إدارة البيئة يسعى إلى إدراج المسؤولية البيئية في الممارسات اﻹدارية اليومية من خلال إحداث تغييرات في الهيكل التنظيمي والمسؤوليات واﻹجراءات والعمليات والموارد، مما يؤدي بالتالي إلى تحقيق مستوى عال مستمر من إدارة البيئة. |
4. El año 1998 es el último año de un importante proceso de transformación de la ONUDI que ha abarcado cambios en la estructura orgánica, ajustes presupuestarios, medidas para aumentar la eficiencia, racionalización de procedimientos, descentralización y delegación de autoridad, y la definición de las nuevas prioridades programáticas de los servicios que presta la Organización. | UN | ٤ - يمثل عام ٨٩٩١ آخر سنة في عملية تحول كبرى في اليونيدو ، شملت تغييرات في الهيكل التنظيمي وتعديلات في الميزانية وتدابير لتعزيز النجاعة وترشيدا للاجراءات ونقل السلطات المركزية وندبها الى الميدان وتحديد أولويات برنامجية جديدة لخدمات المنظمة . |